Translation of "сети" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "сети" in a sentence and their spanish translations:

- Том постоянно в сети.
- Том всегда в сети.

- Tom siempre está conectado.
- Tom siempre está en línea.

Я в сети.

Estoy en línea.

Рыба вырвалась из сети.

El pez se escapó de la red.

Сегодня я в сети.

Hoy estoy online.

Напряжения в сети нет.

Se cortó la luz.

статьи через социальные сети.

artículos a través de las redes sociales.

А ещё есть социальные сети.

Y luego están las redes sociales.

Сколько пользователей сейчас в сети?

¿Cuántos usuarios están on-line en este momento?

о них в социальной сети.

sobre ellos en la red social.

и использование сети доставки контента.

y usando una red de entrega de contenido.

Может, социальные сети улучшатся в будущем.

Por eso, quizá las redes sociales sean mejores en el futuro.

Социальные сети также играют большую роль.

Las redes sociales juegan un gran papel también.

Рыбаки устанавливают сети в глубокой воде.

Los pescadores están tendiendo las redes en aguas profundas.

Их работа — подключать компьютеры к сети.

Su trabajo es conectar los computadores a la red.

Девушка выпуталась из сети детской проституции.

La chica escapó de una red de prostitución infantil.

Википедия - самая лучшая энциклопедия в сети.

Wikipedia es la mejor enciclopedia online.

Социальные сети отвлекают тебя от работы.

Las redes sociales te distraen del trabajo.

социальные сети, это очень сложно связать

redes sociales por ahí, es realmente difícil de vincular

Его крутят в сети каждые пару месяцев.

Circula por Internet cada par de meses.

Другим моим мотивом создания сети стала обеспокоенность.

Mi otra motivación para crear esta red fue la preocupación.

всё еще оффлайн и не в сети.

que aún están fuera de línea y desconectadas.

Потому что они не используют социальные сети

Porque no usan las redes sociales

Мэри нравится разговаривать с незнакомцами в сети.

A Mary le gusta hablar en línea con extraños.

- Он всегда в сети.
- Он всегда подключён.

Siempre está conectado.

Отправь мне сегодня по сети твоё фото.

¡Mándame por la red tu foto hoy!

помещает его в Instagram или социальные сети?

lo pone en Instagram o en las redes sociales?

Когда они делят это на социальной сети,

Cuando lo comparten en la red social,

Что происходит с этими социальные сети - это

Qué pasa con estos redes sociales son ellos

на Facebook или в любой социальной сети.

en Facebook o en cualquier red social.

Бизнес-инсайдер, Gawker СМИ и всей сети,

Какого рода информацию вы получаете из сети Интернет?

¿Qué tipo de información encuentras en el Internet?

Не удалось подключиться к серверу. Проверьте настройки сети.

Ha fallado la conexión al servidor. Por favor revise su configuración de red.

YouTube является одним из самых популярные социальные сети.

YouTube es uno de los más redes sociales populares.

Вы собираетесь использовать каналы, такие как социальные сети

Vas a aprovechar canales como las redes sociales

если вы хотите быть популярным в социальной сети,

si quieres ser popular en la red social,

В какой социальной сети ты общаешься со своими друзьями?

¿Con que red social te estás comunicando con tus amigos?

Там не было сети Wi-Fi и мобильной связи,

No había Wi-Fi ni recepción celular,

Вы создаете контент, который вы используете в социальной сети,

Usted crea contenido, usted comparte en la red social,

это содержание и совместное использование это на социальной сети,

ese contenido y compartir en la red social,

Охотники поймали дикого зверя с помощью сети из крепкой верёвки.

Los cazadores capturaron el animal salvaje con una firme red de cuerda.

Вы должны сделать это для каждого и каждой отдельной сети.

Deberías hacer esto para cada y cada red individual.

У птиц есть гнёзда, у пауков — сети, а у людей — дружба.

Las aves tienen nidos, las arañas redes, y los hombres amistad.

- Я онлайн всего десять минут.
- Я в сети всего десять минут.

Solo he estado conectado durante diez minutos.

- Социальные сети отвлекают тебя от работы.
- Соцсети отвлекают тебя от работы.

Las redes sociales te distraen del trabajo.

Я уже почти испугался, за целый день не увидев тебя в сети.

- Casi me asustó el no verte conectado por un día entero.
- Me estaba preocupando un poco no verte online en todo el día.

Социальные сети представляют опасность для людей, которым ещё не исполнилось 13 лет.

Los sitios de redes sociales son peligrosos para personas menores a 13 años.

Иран заблокировал частные виртуальные сети, которые предоставляют пользователям полный доступ в Интернет.

Irán bloqueó las redes privadas virtuales, que proporcionan a los usuarios acceso completo a Internet.

что вы ставите на социальные сети сайтов на вашем собственном веб-сайте,

que pones en las redes sociales sitios en su propio sitio web,

Известные социальные сети Facebook и Twitter подчиняются Конституции США и законодательству штата Калифорния.

Los famosos sitios de redes sociales, Facebook y Twitter, operan bajo la Constitución de Estados Unidos y las Leyes del Estado de California.

занимаются с вами всеми этими социальными сети имеют его в своих алгоритмах, но

comprometido con usted todas estas redes sociales las redes lo tienen en sus algoritmos, pero

Социальные сети позволяют найти много информации о человеке до того, как с ним встретиться.

- Con las redes sociales es posible informarse mucho sobre alguien antes de conocerle.
- Con las redes sociales es posible descubrir mucha información sobre alguien antes de conocerle.

У этой сети передачи данных очень широкая полоса пропускания, но также и большая латентность.

Esta red de datos tiene mucho ancho de banda, pero también mucha latencia.

- Её никогда нет в сети, даже во время её отпуска.
- Она никогда не сидит в Интернете, даже во время её отпуска.

Ella nunca está conectada, ni siquiera durante sus vacaciones.

После бесконечной череды звонков от моей подруги Натальи, которая всегда звонит мне и говорит одно и то же, я решила отсоединить телефонный аппарат от сети.

Después de infinitas llamadas de mi amiga Natalia, que siempre me llama para decirme lo mismo, decidí desconectar el teléfono.