Translation of "попала" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "попала" in a sentence and their spanish translations:

Медсестра попала в сосуд.

La enfermera daño un vaso sanguíneo.

Инфекция попала в кровь.

La infección ha alcanzado la corriente sanguínea.

Стрела попала в цель.

La flecha dio en el blanco.

Стрела не попала в цель.

La flecha no dio en el blanco.

Пуля попала полицейскому в ногу.

La bala acertó al policía en la pierna.

Мне в колено попала стрела.

- Me llegó una flecha a la rodilla.
- Recibí un flechazo en la rodilla.

Мне пыль в глаза попала.

Tengo polvo en los ojos.

Мне заноза в палец попала.

Me clavé una espina en el dedo.

Вчера в дом попала молния.

Ayer la casa fue golpeada por un rayo.

Как к вам попала эта картина?

¿Cómo obtuvo usted esta pintura?

- Она уснула за рулём и попала в аварию.
- Она заснула за рулём и попала в аварию.

Se durmió al volante y tuvo un accidente.

Я попала под ливень и насквозь промокла.

Un chubasco me cogió y me mojó hasta los tuétanos.

Я в больнице. В меня попала молния.

Estoy en el hospital. Me ha caído un rayo.

Она попала в больницу в критическом состоянии.

Ella llegó al hospital en una condición crítica.

Грэйс попала в ловушку и оказалась в рабстве.

Estuvo atrapada y esclavizada.

Похоже на другой вход. Наверное, так змея попала сюда.

Parece que hay otra entrada. Probablemente entró por allí.

- Стрела пролетела мимо цели.
- Стрела не попала в цель.

La flecha falló su objetivo.

Он не плакал, ему просто сажа в глаза попала.

No lloraba, solo le cayó hollín en los ojos.

- У меня пыль в глазах.
- Мне пыль в глаза попала.

- Tengo polvo en los ojos.
- Se me metió polvo en los ojos.

- Мне заноза в палец попала.
- У меня в пальце заноза.

Me clavé una espina en el dedo.

Пуля попала ему в грудь, и он находится в критическом состоянии.

La bala penetró su pecho, dejándolo en una situación crítica.

- Я застрял в пробке.
- Я попал в пробку.
- Я попала в пробку.

Quedé atrapado en un embotellamiento.

- Я попал в зависимость от телевизора.
- Я попала в зависимость от телевизора.

Soy un adicto a la TV.

Том спросил Мэри об аварии, в которую она попала в 5 лет.

Tom le preguntó a Mary acerca del accidente de tráfico en el que había estado involucrada cuando tenía cinco años.

Мою собаку зовут Джули. Она попала к нам в дом маленьким щенком.

Mi perro se llama Julie. Nos llegó a casa siendo en pequeño cachorro.

- Стрела пролетела мимо цели.
- Стрела не попала в цель.
- Стрела прошла мимо цели.

La flecha falló su objetivo.

- Как вы попали в здание?
- Как ты попала в здание?
- Как ты попал в здание?

- ¿Cómo accediste al edificio?
- ¿Cómo entrasteis en el edificio?

- У меня песок в глазу.
- Мне песок в глаз попал.
- Мне песчинка в глаз попала.

Tengo arena en el ojo.

- Как ты попал в мою комнату?
- Как ты попала в мою комнату?
- Как вы попали ко мне в комнату?
- Как ты попал ко мне в комнату?
- Как ты попала ко мне в комнату?

¿Cómo has entrado en mi habitación?

- Не дайте этой кодовой книге попасть в руки врага.
- Не допустите, чтобы эта кодовая книга попала в руки врага.

No dejes que este libro de claves caiga en manos enemigas.

Однажды, когда я был в гостях у моего друга Каваи, он выстрелил из пистолета. Он думал, что пистолет был не заряжен и направил его на мой рот, но он был заряжен, и пуля просвистела мимо моего уха и попала в кладовку.

Una vez, cuando fui a la casa de mi amigo Kawai, éste disparó una pistola. Pensó que no estaba cargada y me apuntó a la boca, pero lo estaba y la bala rozó mi oreja antes de impactar contra el armario.