Translation of "остановиться" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "остановиться" in a sentence and their spanish translations:

- Скажи, когда мне остановиться.
- Скажи мне, когда остановиться.
- Скажите мне, когда остановиться.

Dime cuándo parar.

Мне негде остановиться.

- No tengo dónde quedarme.
- No tengo ningún lugar donde quedarme.

Мне нужно остановиться.

Tengo que parar.

Нам пришлось остановиться.

Tuvimos que parar.

Сейчас можешь остановиться.

No puedes parar ahora.

Я должен остановиться.

Tengo que parar.

- Тебе надо остановиться.
- Тебе нужно остановиться.
- Вам нужно остановиться.
- Тебе нужно прекратить.
- Вам нужно прекратить.

- Tenés que parar.
- Tienes que parar.

- Том захотел остановиться и подумать.
- Тому захотелось остановиться и подумать.

Tom quería detenerse y pensar.

Том заставил Мэри остановиться.

Tom hizo parar a Mary.

Я не могу остановиться.

No puedo pararme.

Мы должны были остановиться.

Tuvimos que parar.

Я не мог остановиться.

- No podría parar.
- No pude parar.

Я попросил Тома остановиться.

- Le pedí a Tom que parase.
- Le pedí a Tom que parara.

Том попросил Мэри остановиться.

Tom le pidió a Mary que parase.

- Мне нужно место, где можно остановиться.
- Мне нужно где-то остановиться.

Necesito un lugar donde quedarme.

Или остановиться и развести костер?

¿O voy a detenerme y a hacer una fogata?

Я не могу остановиться. Тормоза...

No puedo detenerme. Los frenos...

Думаю, сейчас нам надо остановиться.

Creo que ahora deberíamos parar.

Он дал им знак остановиться.

Les hizo señas de que se detuvieran.

Я решил остановиться у Тома.

Decidí quedarme en casa de Tom.

Это сигнал префронтальной коры, приказывающий остановиться.

Esa es la corteza prefrontal diciéndote: "Basta".

мы смогли остановиться и снять шлем.

que pudimos parar, quitarme el casco

Она планирует остановиться в отеле Ориентал.

Planea quedarse en el hotel Oriental.

Я намерен остановиться в пятизвёздочном отеле.

Tengo la intención de alojarme en un hotel de cinco estrellas.

Я хочу остановиться в отеле «Хилтон».

Quiero alojarme en el hotel Hilton.

- Я сказал ему прекратить.
- Я сказал ему остановиться.
- Я велел ему остановиться.
- Я велел ему прекратить.

- Le dije que tenía que parar.
- Le dije que parara.
- Le dije que se detuviera.

- Она сказала ему остановиться.
- Она сказала ему прекратить.
- Она велела ему остановиться.
- Она велела ему прекратить.

- Ella le dijo que parara.
- Ella le dijo que parase.

- Я сказал им остановиться.
- Я сказал им прекратить.
- Я велел им остановиться.
- Я велел им прекратить.

- Les dije que pararan.
- Les ordené parar.

и мы можем на этом и остановиться.

y pueden dejarlo ahí.

Грузовику пришлось остановиться, так как груз вывалился.

El camión tuvo que parar porque su carga se había caído.

Могу я остановиться в Севилье по дороге?

¿Puedo parar en Sevilla de camino?

Я хотел бы остановиться на одну ночь.

Me gustaría quedarme por una noche.

Если полиция тебя останавливает, советую тебе остановиться.

Si la policía te da el alto, te aconsejo que te pares.

то ты не хочешь просто остановиться там

entonces no quieres simplemente parar ahí

Думаете, нам стоит остановиться и попытаться развести костер?

Bien, ¿opinan que debemos parar e intentar hacer una fogata?

Тебе нужно место, где ты мог бы остановиться?

- ¿Necesitas un lugar en el que quedarte?
- ¿Necesitas un sitio donde alojarte?
- ¿Necesitáis un lugar para alojaros?

Ты должен остановиться, если на светофоре красный свет.

Tienes que parar si el semáforo está en rojo.

Красный свет светофора означает, что тебе надо остановиться.

El semáforo en rojo quiere decir que te pares.

- Я сказал Фоме остановиться.
- Я сказал Фоме прекратить.
- Я сказал Тому остановиться.
- Я сказал Тому, чтобы он остановился.
- Я велел Тому остановиться.
- Я велел Тому прекратить.
- Я сказал Тому прекратить.

Le dije a Tom que pare.

- Я знаю, когда остановиться.
- Я знаю, когда вовремя уйти.

- Yo sé cuándo renunciar.
- Yo sé cuándo parar.
- Yo sé cuándo abandonar.

Представь, что ты начал икать и не можешь остановиться.

Imagina empezar a hipar y que no pudieras parar.

Представьте, что вы начали икать и не можете остановиться.

Imagina empezar a hipar y que no pudieras parar.

надо лишь остановиться и взглянуть на мир через линзу времени.

si nos detenemos a mirar el mundo desde un marco temporal.

- Она выбрала синее платье.
- Она решила остановиться на синем платье.

Ella se decantó por un vestido azul.

- Мы не можем сейчас останавливаться.
- Мы не можем сейчас остановиться.

No podemos parar ahora.

Проблема в том, что нам негде сегодня остановиться на ночь.

El problema es que no tenemos donde quedarnos esta noche.

- Я планирую остановиться там на неделю.
- Я намерен пробыть там неделю.

Pretendo quedarme ahí por una semana.

Вы можете порекомендовать мне место в Лондоне, где я мог бы остановиться?

¿Me puedes recomendar un lugar donde quedarme en Londres?

- Она решила остановиться на синем платье.
- Она остановила свой выбор на синем платье.

Ella se decantó por un vestido azul.

- Я планирую остаться здесь на три дня.
- Я планирую остановиться здесь на три дня.
- Я планирую пробыть здесь трое суток.

Pretendo quedarme aquí tres días.

- В этот момент она начала плакать и долго не могла остановиться.
- В этот момент она начала плакать и долго не могла успокоиться.

En ese momento comenzó a llorar y no pudo calmarse en mucho tiempo.