Translation of "малыш" in Spanish

0.015 sec.

Examples of using "малыш" in a sentence and their spanish translations:

- Малыш мне улыбается.
- Малыш мне улыбнулся.

El bebé me sonrió.

О, малыш...

Oh bebé...

Малыш уснул.

El bebé se ha dormido.

У нее малыш.

Tiene un bebé.

Малыш любит молоко.

Al bebé le gusta la leche.

Тот малыш - Том.

Ese bebé es Tom.

«Конечно, малыш. Без проблем».

"Claro, hijo. Ningún problema."

Малыш заполз в комнату.

El bebé entró gateando a la habitación.

Смотри, что делает малыш!

¡Mira lo que está haciendo el bebé!

- Ребёнок уснул.
- Малыш уснул.

El bebé se durmió.

- Ребёнок растёт.
- Малыш растёт.

La bebé está creciendo.

- Младенец спит.
- Малыш спит.

El bebé está durmiendo.

Веди себя хорошо, малыш!

- ¡Comportate, nene!
- ¡Compórtate, niño!

- Ребёнок здесь.
- Малыш здесь.

El bebé está aquí.

Малыш вскоре появится на свет.

El bebé estaba listo para nacer.

Малыш пока не может ходить.

El bebé todavía no sabe andar.

Какой красивый малыш! Сколько ему?

¡Qué hermoso bebé! ¿Cuál es su edad?

- Ребёнок спит.
- Младенец спит.
- Малыш спит.

El bebé está dormido.

Малыш играет с какими-то игрушками.

- El bebé juega con algunos juguetes.
- El bebé está jugando con algunos juguetes.

- Какой красивый ребёнок!
- Какой красивый малыш!

¡Qué hermoso bebé!

- Ребёнок не спит.
- Малыш не спит.

El bebé está despierto.

- Ребенок улыбнулся мне.
- Малыш мне улыбнулся.

El bebé me sonrió.

- Ребёнок открыл рот.
- Малыш открыл рот.

El bebé abrió la boca.

- Ребёнок плакал.
- Младенец плакал.
- Малыш плакал.

El bebé lloró.

Малыш еще не умеет использовать ложку.

El bebé todavía no puede usar una cuchara.

Мама и малыш были в полном порядке.

La mamá y la bebé estaban muy bien.

Малыш плачет, потому что теперь он голодный.

El bebé está llorando porque tiene hambre ahora.

- Малыш похож на мать.
- Ребёнок похож на мать.

Ese bebé se parece a su madre.

- Ребёнок ещё не умеет ходить.
- Малыш ещё не ходит.

- El bebé todavía no puede andar.
- El bebé no puede caminar todavía.

- Малыш со мной поздоровался.
- Маленький мальчик поздоровался со мной.

El niñito me dijo hola.

- Этот малыш похож на мать.
- Этот ребёнок похож на мать.

Ese bebé se parece a su madre.

Моя подруга сказала: «Она самый осознанный малыш из всех, кого я видела».

Un amigo dijo: "Es el bebé más despierto que he visto".

- Меня не было дома, когда малышка сделала свои первые шаги.
- Меня не было дома, когда малыш сделал свои первые шаги.
- Меня не было дома, когда малыш пошёл.

- No estaba en casa cuando el bebé dio sus primeros pasos.
- No estaba en casa cuando la bebé dio sus primeros pasos.

Откуда же ты прилетел, малыш? Где твой дом? Куда ты хочешь унести моего барашка?

¿De dónde eres, mi hombrecito? ¿Dónde está tu "casa"? ¿A dónde quieres llevar mi ovejita?

- Ребёнок ещё спит.
- Малыш всё ещё спит.
- Ребёнок всё ещё спит.
- Малышка всё ещё спит.

- El niño sigue durmiendo.
- El niño todavía está durmiendo.

- Ребёнок крепко спал на руках у матери.
- Малыш крепко спал на руках у матери.
- Младенец крепко спал на руках у матери.

El bebe dormía profundamente en los brazos de su madre.

А между тем ничуть не похоже было, чтобы этот малыш заблудился, или до смерти устал и напуган, или умирает от голода и жажды.

Pero mi amiguito no me parecía perdido, ni muerto de fatiga o de hambre o de sed o de miedo.

Заприметив в парке развлечений одиноко ревущего мальчишку, Мэри ласково обратилась к нему: "Что случилось, малыш? Ты потерялся? Хочешь, я отведу тебя в Центр для потерявшихся детей?"

- En el parque de diversiones, Mary encontró un niño solo llorando, y le habló suavemente. "Oye, mijito, ¿qué pasa? ¿Estás perdido? ¿Quieres que te lleve al Departamento de Niños Perdidos?
- En el parque de atracciones, Mary encontró a un niño solo llorando, y le dijo amablemente. "Oye, chico, ¿qué te pasa, estás perdido? ¿Quieres que te lleve al centro de niños perdidos?