Translation of "интересует" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "интересует" in a sentence and their spanish translations:

- Что тебя интересует?
- Что вас интересует?

¿Qué te interesa?

Вас интересует политика.

Ustedes están interesados en la política.

Мэри интересует политика.

A Mary le interesa la política.

Тебя интересует политика?

¿Te interesa la política?

Тебя интересует музыка?

¿Estás interesado en la música?

Магдалену интересует география.

A Magdalena le interesa la geografía.

- Твоё мнение меня не интересует.
- Ваше мнение меня не интересует.

No me interesa tu opinión.

- Думаю, его это не интересует.
- Думаю, её это не интересует.

- Creo que ella no se preocupa mucho.
- Creo que eso no le interesa.

Какой год вас интересует?

¿Qué año te gustaría?

Ученицу ничего не интересует.

A la alumna no le interesa nada.

Меня не интересует Мэри.

A mí no me interesa Mary.

Тебя не интересует Мэри.

A ti no te interesa Mary.

Нас Мэри не интересует.

A nosotros no nos interesa Mary.

Это меня не интересует.

- No me interesa.
- Eso no me interesa.

Меня интересует только правда.

Solo estoy interesado en la verdad.

Меня очень интересует футбол.

Me interesa mucho el fútbol.

Его очень интересует биология.

- La biología le interesa mucho.
- Le interesa mucho la biología.

Меня не интересует спорт.

No me interesa el deporte.

Тома очень интересует джаз.

A Tom le interesa mucho el jazz.

Спорт меня не интересует.

El deporte no me interesa.

Тебя интересует эта девушка?

¿Estás interesado en esa chica?

Меня интересует английский язык.

Estoy interesado en el inglés.

- Я не интересуюсь политикой.
- Политика меня не интересует.
- Меня политика не интересует.

A mí la política no me interesa.

Кстати, если вас интересует вопрос:

Por cierto, si se preguntan

Меня давно интересует эта проблема.

Este problema me ha fascinado durante mucho tiempo.

Его совершенно не интересует искусство.

A él el arte no le interesa en absoluto.

Меня всё это не интересует.

A mí todo esto no me interesa.

Меня очень интересует китайская культура.

Me interesa mucho la cultura china.

Современное искусство меня не интересует.

No me interesa el arte moderno.

Твоё мнение меня не интересует.

No me interesa tu opinión.

Многих людей не интересует политика.

A mucha gente no le interesa la política.

Твоё прошлое меня не интересует.

No me importa tu pasado.

Почему это тебя так интересует?

¿Por qué te interesa tanto eso?

что кровная месть никого не интересует

que la disputa de sangre no tiene interés en nadie

Меня не интересует участие в выборах.

No me interesa participar de las elecciones electorales.

Меня не интересует, какой Вы религии.

A qué religión pertenece usted no me interesa.

- Мэри интересует политика.
- Мэри интересуется политикой.

A Mary le interesa la política.

Тебя правда интересует, что я думаю?

- ¿De verdad te interesa lo que yo pienso?
- ¿De verdad les interesa lo que yo pienso?

- Нас не интересует.
- Мы не заинтересованы.

No estamos interesados.

- Чем Вы интересуетесь?
- Что Вас интересует?

¿Qué le interesa?

- Тебя интересует музыка?
- Ты интересуешься музыкой?

¿Estás interesado en la música?

Никого не интересует, что вы думаете.

Nadie se interesa por lo que pensáis.

- Ты интересуешься политикой?
- Тебя интересует политика?

¿Te interesa la política?

Меня очень интересует твоё мнение, Нино.

Me interesa mucho tu opinión, Nino.

Никого не интересует, что ты там думаешь.

A nadie le interesa lo que tú pienses.

Женитьба не есть то, что интересует юношей.

El matrimonio no es algo que les interese a los jóvenes.

Меньше всего меня интересует, кто он такой.

No me importa en lo más mínimo quién es él.

Меня крайне интересует твоя точка зрения, Нина.

Me interesa mucho tu opinión, Nino.

Он из тех, кого интересует только секс?

¿Acaso él es alguien que está interesado solamente en una relación sexual?

Тома не интересует, что говорят про Марию.

A Tom no le interesa lo que digan de María.

- Что тебя интересует?
- Что ты хочешь знать?

¿Qué quieres saber?

Они говорили на тему, которая меня не интересует.

- Hablaron sobre un tema que no me interesa.
- Han hablado de un tema que no me interesa.

Я занят. К тому же меня это не интересует.

- Estoy ocupado, y no me interesa eso de todas maneras.
- Estoy ocupada. Además no me interesa.

- Их это не особенно беспокоит.
- Их это не очень интересует.

A ellos realmente no les importa.

Всё, что меня интересует, либо ведёт к ожирению, либо аморально!

¡Todo lo que me interesa o engorda o es inmoral!

Все это позволит вам получить представление о месте, которое вас интересует.

mostrando lo mejor de la ubicación elegida.

- Что тебя интересует?
- Что ты хочешь знать?
- Что вы хотите знать?

¿Qué quieres saber?

- Я интересуюсь историей Японии.
- Мне интересна история Японии.
- Меня интересует история Японии.

Estoy interesado en la historia de Japón.

- Меня это не интересует.
- Я не имею никакого отношения к этому делу.

- No me interesa.
- No tengo nada que ver con eso.

Мой сын? Классическая музыка его, похоже, не интересует. Постоянно на большой громкости слушает то ли техно, то ли электро, не знаю.

¿Mi hijo dices? Parece que no tiene interés en la música clásica. No se si será tecno o electrónica, pero siempre escucha música muy fuerte.

- Никого не интересует, что ты там думаешь.
- Никому нет дела до того, что ты думаешь.
- Никому нет дела, что ты там думаешь.
- Никому нет дела до того, что вы думаете.

- A nadie le importa lo que tú pienses.
- A nadie le interesa lo que tú pienses.

«Меня интересует французский язык, но он ведь сложный, да?» — «Вовсе нет. В сто раз проще английского». — «Правда?» — «Ну, по крайней мере, для меня». — «Так это ж, наверное, потому, что он твой родной, Том».

"Me interesa el francés, pero es difícil ¿verdad?" "Nada de eso. Es hasta 100 veces más fácil que el inglés." "¿En serio?" "Por lo menos para mí lo es." "Eso es porque tú eres un hablante nativo."

- Меня не беспокоит Ваше прошлое.
- Мне плевать на твоё прошлое.
- Мне безразлично твоё прошлое.
- Ваше прошлое меня не интересует.
- Мне безразлично Ваше прошлое.
- Мне нет дела до вашего прошлого.
- Мне нет дела до твоего прошлого.

No me importa tu pasado.