Translation of "изучал" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "изучал" in a sentence and their spanish translations:

Я изучал архитектуру.

Estudié arquitectura.

Том изучал французский.

Tom estudió francés.

Но Леонардо изучал трупы

Pero Leonardo estaba estudiando cadáveres.

Он изучал полёт птиц.

Él estudió el vuelo de los pájaros.

Йоды грамматику изучал ты.

¡La gramática de Yoda aprendido has!

Он самостоятельно изучал французский.

Él aprendió por sí mismo el francés.

Я изучал французский самостоятельно.

Aprendí francés yo solo.

Где ты изучал французский?

- ¿Dónde has aprendido francés?
- ¿Dónde aprendiste francés?

Он также изучал там буддизм.

También estudió budismo allí.

Он изучал право в Гарварде.

Ha estudiado Derecho en Harvard.

Мистер Смит изучал историю Китая.

El señor Smith estudia historia china.

Он изучал искусство в Германии.

Estudió arte en Alemania.

Он изучал китайский в Пекине.

Estudió chino en Pekín.

Он часами изучал французский язык.

Pasaba horas estudiando francés.

- Я пять лет изучал японский язык.
- Я изучал японский язык в течение пяти лет.

Llevo cinco años estudiando japonés.

Я изучал английский, французский и китайский.

Estudié inglés, francés y chino.

Я пять лет изучал английский язык.

He estudiado inglés durante cinco años.

- Я учил французский.
- Я изучал французский.

He estudiado francés.

После изучения английского я изучал математику.

Después de estudiar inglés, estudié matemáticas.

Эти четыре года я изучал английский.

Estos cuatro años he estado estudiando inglés.

Я изучал английский, когда был там.

Estudié inglés cuando estuve allá.

Я изучал французский, а не немецкий.

Aprendí francés en vez de alemán.

Он изучал право в Йельском университете.

Él estudió Derecho en la Universidad de Yale.

Я изучал языки в Копенгагенском университете.

Estudie lenguas en la Universidad de Copenague.

Я изучал китайский язык в университете Венеции.

Estudié chino en la universidad de Venecia.

Я, вообще-то, никогда не изучал французский.

En realidad, nunca estudié francés.

Будь у меня время, я бы изучал французский.

Si tuviera tiempo aprendería francés.

Он изучал электромеханику и буддизм в местном университете.

Él estudió electromecánica y budismo en la universidad local.

Я не изучал ни один из этих языков.

No he estudiado ninguna de esas lenguas.

Я четыре года изучал английский с носителем языка.

Estudié inglés con un hablante nativo durante cuatro años.

Те из нас, кто изучал иностранные языки в школе,

Los que estudiamos idiomas en la escuela

Я не понимаю корейский. Я никогда его не изучал.

No puedo entender el coreano. Nunca lo he aprendido.

Поскольку я изучал латынь, немецкий язык для меня лёгок.

Como estudié latín, el alemán me resulta muy fácil.

Ещё я изучал философию, и мне она действительно нравилась,

Me interesaba mucho la filosofía y de hecho era lo que estaba estudiando,

Какой бы язык ты ни изучал, на это требуется время.

Cualquier idioma que estudies, toma tiempo.

который изучал и много думал о проблемах военной организации и командования.

que había estudiado y reflexionado mucho sobre los problemas de la organización y el mando militares.

- Я изучал французский, а не немецкий.
- Я учил французский вместо немецкого.

Aprendí francés en vez de alemán.

- Я пять лет изучал английский язык.
- Я вот уже пять лет изучаю английский.

- He aprendido inglés durante cinco años.
- He estudiado inglés durante cinco años.

- Мои родители хотят, чтобы я изучал медицину.
- Мои родители хотят, чтобы я изучала медицину.

Mis padres quieren que estudie medicina.

Хотя я два года изучал китайский, есть ещё много слов, которые я не знаю.

A pesar de haber estudiado chino durante dos años, todavía hay muchos caracteres que no conozco.

- Я не учил ни один из этих языков.
- Я не изучал ни одного из этих языков.

No he estudiado ninguna de esas lenguas.

- Мне интересно, где Том учил французский.
- Интересно, где Том учил французский.
- Интересно, где Том изучал французский.

Me pregunto dónde habrá aprendido francés Tom.

Я всегда изучал романские языки, но стремлюсь изучить также один из германских языков. Немецкий, может быть.

Siempre estudié lenguas neolatinas, pero pretendo estudiar también una lengua germánica. El alemán, tal vez.

Когда Рафаэль изучал медицину, он с болью видел, как люди, страдающие от болезней сердца, умирали от нехватки надлежащего медицинского оборудования.

Cuando Rafael estudiaba medicina, veía con dolor cómo personas aquejadas por afecciones cardiacas morían por falta de equipo médico adecuado.

- Разве вы не изучали историю в школе?
- Разве ты не изучал историю в школе?
- Разве ты не изучала историю в школе?
- Разве Вы не изучали историю в школе?

¿No estudiaste Historia en el colegio?

- Хотя я изучал французский в школе в течение трёх лет, я всё равно не особо хорошо на нём говорю.
- Хотя я изучала французский в школе в течение трёх лет, я всё равно не особо хорошо на нём говорю.
- Хотя я изучал французский в школе три года, я всё равно не особо хорошо на нём говорю.
- Хотя я изучала французский в школе три года, я всё равно не особо хорошо на нём говорю.

Pese a haber estudiado francés durante tres años, no lo hablo bien.