Translation of "замке" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "замке" in a sentence and their spanish translations:

- Сейчас я в старом замке.
- Сейчас я нахожусь в старинном замке.
- Я сейчас в старинном замке.

Ahora estoy en un castillo antiguo.

- Не оставляйте ключ в замке.
- Не оставляй ключ в замке.

No dejes la llave en la cerradura.

Входи, ключ в замке.

Entre, la llave está en la cerradura.

Мой рот на замке.

Mis labios están sellados.

Я побывал в замке.

Visité el castillo.

- Сейчас я нахожусь в старинном замке.
- Я сейчас в старинном замке.

Ahora estoy en un castillo antiguo.

«Ключ, — сказал он, — в замке».

"La llave", añadió, "está en la cerradura".

В старом замке жил король.

Un rey vivía en un viejo castillo.

Я хочу жить в замке.

Yo quiero vivir en un castillo.

Принцесса живёт в большом замке.

La princesa vive en un gran castillo.

Я буду держать рот на замке.

- Mantendré mi boca cerrada.
- Mantendré la boca cerrada.

Также в этом замке есть привидение.

También este castillo tiene un fantasma.

Не беспокойся. Мой рот на замке.

No te preocupes, mis labios están sellados.

Ты должен был держать рот на замке.

Deberías haber mantenido la boca cerrada.

Я сказал тебе держать рот на замке.

Te dije que mantengas la boca cerrada.

Жил-был в старом замке один король.

Había un rey que vivía en un viejo castillo.

- Я хотел бы жить в замке.
- Я хотела бы жить в замке.
- Я хотел бы жить в за́мке.

Yo quiero vivir en un castillo.

и я услышала, как ключ повернулся в замке.

y escuché la llave girar en la cerradura.

Если тебе нечего сказать, держи рот на замке.

Si no tienes nada que decir, mantén la boca cerrada.

держи рот на замке и ничего не обсуждать

Manten tu boca cerrada y no discutir nada

На твоём месте я бы держал рот на замке.

- Si yo fuera vos, me quedaría callado.
- Si yo fuera tú, me quedaría callado.

Не говори ему об этом, он не умеет держать рот на замке.

No se lo digas, él no sabe callar la boca.

В старом замке обитает весьма застенчивое привидение, поскольку появляется только по выходным ночью.

En el antiguo castillo habita un fantasma bastante tímido, ya que solo aparece en las noches de fin de semana.

- Лучше бы она держала язык за зубами.
- Надо было ей рот на замке держать.

Debería haber mantenido la boca cerrada.

- Лучше бы я держал язык за зубами.
- Надо было мне рот на замке держать.

Debería haber mantenido la boca cerrada.

- Она не умеет держать язык за зубами.
- Она не умеет держать рот на замке.

No puede mantenerse callada.