Translation of "единственные" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "единственные" in a sentence and their spanish translations:

- Мы не единственные канадцы здесь.
- Мы здесь не единственные канадцы.

No somos los únicos canadienses aquí.

Том и Мэри - единственные выжившие.

Tom y María son los únicos sobrevivientes.

Единственные альтернативы – успех и смерть.

Las únicas alternativas son el éxito y la muerte.

Но они здесь не единственные охотники.

Pero los lobos no son los únicos cazadores aquí.

Люди - единственные животные, которые носят одежду.

Los humanos son los únicos animales que usan ropa.

Единственные люди, которые это делают - туристы.

Los únicos que hacen esto son los turistas.

Это единственные студенты, которые учат китайский.

Son los únicos estudiantes que estudian chino.

Мы здесь не единственные, кто знает Тома.

No somos los únicos aquí que conocen a Tom.

Это единственные книги, которые у меня есть.

Éstos son los únicos libros que tengo.

Ленивцы — единственные известные нам млекопитающие, не страдающие метеоризмом.

los perezosos son los únicos mamíferos que conocemos que no tiene flatulencias.

Мы не единственные приматы, процветающие в городских условиях.

No somos los único primates que prosperamos en un ambiente urbano.

Вы с Эметом - единственные, кто всё ещё здесь.

Tú y Emet son los únicos que siguen aquí.

Единственные полезные ответы - те, которые поднимают новые вопросы.

Las únicas respuestas útiles son las que plantean nuevas preguntas.

Законы физики - единственные законы, которые соблюдаются в России.

Las leyes de la física son las únicas leyes que se cumplen en Rusia.

Единственные важные в жизни вещи - любовь и работа.

Lo único importante en la vida es el amor y el trabajo.

Мы не единственные, кто думает, что он невиновен.

No somos los únicos en pensar que es inocente.

Единственные важные вещи в жизни - это любовь и работа.

Lo único importante en la vida es el amor y el trabajo.

Аристотель и Декарт - единственные философы, которые умнее всех своих учеников.

Aristóteles y Descartes son los únicos filósofos que son más listos que todos sus discípulos.

Единственные отпечатки пальцев, которые полиция нашла на дверной ручке, принадлежали Тому.

Las únicas huellas dactilares que la policía encontró en el pomo de la puerta eran las de Tom.

Том хотел помочь Мэри с уборкой листьев, но единственные грабли были у неё.

Tom quería ayudar a Mary a rastrillar las hojas, pero ella estaba usando el único rastrillo.

- Ты тут не единственный канадец.
- Вы тут не единственный канадец.
- Вы тут не единственные канадцы.
- Вы тут не единственные канадки.
- Вы тут не единственная канадка.
- Ты тут не единственная канадка.

Tú no eres el único canadiense aquí.

Из многих видов обезьян в Южной Америке... ...ночные обезьяны – единственные, кто активен в темноте.

De las tantas especies de monos en Sudamérica, solo los micos nocturnos se mueven al anochecer.

Не давай книг! Никто их не возвращает. Те единственные книги, которые у меня есть в библиотеке, я брал почитать у других.

¡No prestes libros! Nadie los devuelve. Los únicos libros que tengo en mi biblioteca son los que he tomado prestados.