Translation of "договор" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "договор" in a sentence and their spanish translations:

Пожалуйста, подпишите договор.

Por favor firma el contrato.

Договор был подписан.

El tratado fue firmado.

Договор ещё действителен.

El acuerdo aún está en vigor.

Они подписали мирный договор.

Ellos firmaron el tratado de paz.

Том передал договор Мэри.

Tom pasó el contrato a Mary.

Две страны заключили договор.

Los dos países acordaron un tratado.

Этот договор ещё действителен.

Este contrato aún está vigente.

- Франция подписали с Испанией секретный договор.
- Франция и Испания подписали секретный договор.

Francia había firmado un tratado secreto con España.

Мирный договор будет подписан завтра.

El tratado de paz se firmará mañana.

Обе стороны подписали мирный договор.

Los dos bandos firmaron un tratado de paz.

Договор вступит в силу завтра.

El contrato entrará en vigor mañana.

Скажи Тому, что я подпишу договор.

Dile a Tom que firmaré el acuerdo.

Этот договор запрещает использование химического оружия.

El tratado prohíbe el uso de armas químicas.

Наш договор всё ещё в силе.

Nuestro trato sigue en pie.

Мы оба подписали договор купли-продажи.

Ambos firmamos un contrato de compraventa.

У нас был договор. Ты его нарушил.

Teníamos un acuerdo. Lo rompiste.

Прочти договор до конца, прежде чем подписывать.

Leé el contrato hasta el final antes de firmarlo.

В ходе переговоров две страны заключили договор.

Los dos países negociaron un tratado.

Договор запрещает использование атомных и водородных бомб.

El tratado prohíbe las bombas atómicas y de hidrógeno.

Россия подписала собственный мирный договор с Германией.

Rusia firmó su propio tratado de paz con Alemania.

Договор был подписан 18 ноября 1903 года.

El tratado se firmó el 18 de noviembre de 1903.

Господин Джонсон вдруг передумал и подписал договор.

El señor Johnson cambió de idea de repente y firmó el contrato.

Я подпишу этот договор, как только изучу его.

Firmaré ese acuerdo una vez haya sido revisado.

Меня удивляет, что ты смог согласиться на этот договор.

Me asombra cómo tú pudiste estar de acuerdo con la propuesta.

Дружба между двумя женщинами - не более чем договор о ненападении.

La amistad entre dos mujeres no es más que una tregua.

В 1978 году между Японией и Китаем был заключён мирный договор.

En 1978 Japón y China firmaron un tratado de paz.

- Мы заключили сделку.
- Мы договорились.
- У нас уговор.
- У нас договор.

Tenemos un trato.

После ещё несольких рейдов и неудачного нападения на Лондон, в 994 подпсиали мирный договор.

Después de más saqueos y un ataque fallido en Londres, se firma un tratado de paz en 994 AD.

Мы находимся в абсолютной культуре упаковки. Брачный договор важнее любви, похороны важнее смерти, одежда важнее тела и месса важнее Бога.

Estamos en plena cultura del envase. El contrato de matrimonio importa más que el amor, el funeral más que el muerto, la ropa más que el cuerpo y la misa más que Dios.