Translation of "доверие" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "доверие" in a sentence and their spanish translations:

- Том утратил их доверие.
- Том потерял их доверие.

Tom perdió su confianza.

доверие — важная штука.

La confianza es importante.

Спасибо за доверие.

Gracias por confiar en mí.

Доверие надо заслужить.

La confianza se gana.

- [Адам] Сексуальное доверие.

- Сексуальное доверие, хорошо?

- Ты рискуешь потерять моё доверие.
- Вы рискуете потерять моё доверие.

Arriesgas perder mi confianza.

Компетентность вызывает доверие окружающих.

La experiencia nos da credibilidad.

Самое главное - иметь доверие.

Lo esencial es tener confianza.

Том обманул доверие Мэри.

Tom traicionó la confianza de Mary.

укрепляют доверие и благосклонность пользователей.

se ganarán la confianza y lealtad de sus usuarios.

Нет подарка ценнее, чем доверие.

Ningún regalo es más precioso que la confianza.

Доверие уходит быстрее, чем приходит.

La confianza llega a pie y se va a caballo.

Американцы потеряли доверие к «Тойоте».

- Los estadounidenses han perdido la confianza en Toyota.
- Los estadounidenses ya no confían en Toyota.

Я потерял доверие к нему.

Perdí mi confianza en él.

Вам нужно создать это доверие.

Necesitas acumular esa confianza.

Доверие или SEMRush или Ubersuggest.

A Trust o SEMRush's o Ubersuggest.

это насколько доверие присуще нашему обществу.

en cuánta confianza tenemos realmente en la sociedad.

Получается, что доверие — потрясающее общественное благо,

La confianza es un bien público, es un maravilloso bien público,

Потому что женщины имеют бесконечное доверие

Porque las mujeres tienen confianza infinita

Наша обязанность — найти способ восстановить доверие,

Y depende de nosotros encontrar la forma de restaurar esa confianza,

Своей искренностью он завоевал доверие всех.

Con su sinceridad ganó la confianza de todos.

доверие, честно говоря, далеко не всегда оправдано.

la confianza da asco.

И женщины никогда не потеряют ее доверие

Y las mujeres nunca perderán su confianza

У меня полное доверие к моему врачу.

- Tengo una fe plena en mi médico.
- Tengo plena confianza en mi médico.

Он завоевал наше доверие благодаря своей честности.

Él ganó nuestra confianza con su honestidad.

У них большое доверие к способностям Тома.

Tienen muchísima confianza en el talento de Tom.

Постройте это доверие, что с вами согласитесь

Crea esa confianza, esa relación contigo

Мы не осознаём, насколько доверие присуще нашему обществу.

No reconocemos cuánta confianza tenemos en la sociedad.

который мог перерасти в чудесный контакт и глубокое доверие,

podría haber sido una interacción increíble y con confianza

Если ты это сделаешь, то предашь доверие своих друзей.

Si haces eso, traicionarás la confianza de tus amigos.

- Он предал моё доверие.
- Он не оправдал моего доверия.

Traicionó mi confianza.

Доверие доводит мужчин до смерти, а женщин до беременности.

La confianza mata al hombre y embaraza a la mujer.

Чтобы создать это доверие вам нужно собирать электронные письма.

Para construir esa confianza tienes que recolectar correos electrónicos

Но тот, кто не оправдал доверие, кто ничего не внёс,

Pero la persona que traicionó la confianza, la persona cero,

Но конечно, когда мы это говорим, мы рассчитываем на некоторое доверие.

Pero, al momento de decirlo, creemos que hay algo de confianza.

- Я хочу вернуть доверие Мэри.
- Я хочу, чтобы Мэри снова мне доверяла.

Quiero que Mary vuelva a confiar en mi.

- Доверие доводит мужчин до смерти, а женщин до беременности.
- Уверенность убивает мужчину и делает женщину беременной.

La confianza mata al hombre y embaraza a la mujer.