Translation of "вызывает" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "вызывает" in a sentence and their spanish translations:

- Его поведение вызывает восхищение.
- Её поведение вызывает восхищение.

El comportamiento de ella es digno de admiración.

это вызывает тревогу.

esto es muy preocupante.

«БГ» вызывает вертолет:

BG a Helicóptero Uno.

Беар вызывает вертолет:

Bear a Helicóptero Uno.

Шум вызывает стресс,

El ruido es estrés,

Что вызывает это?

¿Qué lo causa?

Картошка вызывает метеоризм.

Comer patatas provoca flatulencia.

Татоэба вызывает привыкание.

Tatoeba es adictivo.

который вызывает любопытство.

uno que evoca curiosidad.

Компетентность вызывает доверие окружающих.

La experiencia nos da credibilidad.

Некоторые споры вызывает то,

Pero hay algo un poco más polémico:

Табачный дым вызывает рак.

El humo del tabaco produce cáncer.

Пневмония вызывает затруднение дыхания.

La neumonía causa dificultades respiratorias.

Что обычно вызывает боль?

¿Qué es lo que causa dolor normalmente?

Героин вызывает быстрое привыкание.

La heroína es altamente adictiva.

Курение вызывает рак легких.

Fumar provoca cáncer de pulmón.

Всё это вызывает страх?

¿Todo esto da miedo?

Воспаление дёсен вызывает боль.

Las inflamaciones en las encías causan dolor.

Б.Г. вызывает вертолет: мне нехорошо.

BG a Helicóptero Uno: me siento muy mal.

Б.Г. вызывает вертолет: мне нехорошо!

BG a Helicóptero Uno: ¡me siento muy mal!

Градиент давления вызывает поверхностный ветер,

Las variaciones de presión crean viento superficial

Его новый фильм вызывает разочарование.

Su nueva película es decepcionante.

Страх вызывает у собак агрессию.

El miedo pone agresivos a los perros.

Всё это вызывает новые вопросы.

Todo esto arroja nuevas preguntas.

- Он отвратителен.
- Он вызывает отвращение.

Es asqueroso.

Странным образом это вызывает привыкание.

¡Esto es extrañamente adictivo!

Ананас вызывает у меня отвращение.

El ananá me da asco.

Что вызывает у тебя улыбку?

¿Qué te hace sonreír?

Оптимизация трафика что вызывает конверсии.

Optimizar para el tráfico eso causa conversiones.

Клонирование людей вызывает серьезные этические проблемы.

- Clonar personas implica un grave dilema ético.
- Clonar personas implica graves dilemas éticos.
- Clonar personas implica un enorme dilema ético.

Этот перевод вызывает кое-какие вопросы.

Esta traducción suscita algunas preguntas.

что данный тип вируса вызывает болезнь.

que un tipo de virus está causando la enfermedad.

Название книги не вызывает особых ассоциаций.

El título del libro no es muy sugestivo.

Укус этого паука вызывает сильную боль.

La mordedura de esta araña provoca un dolor intenso.

Если ваше название не вызывает любопытства,

Si tu título no evoca curiosidad,

Это вызывает застой компании и недовольство сотрудников.

causando frustración y paralización al resto de la plantilla.

Но любое волнение на море вызывает реакцию.

Pero cualquier agitación provocará una respuesta.

Лицо Ильхама Алиева вызывает у меня отвращение.

Me repugna la cara de Ilham Aliyev.

Одинаковая причина не всегда вызывает одинаковый эффект.

Las mismas causas no siempre dan lugar a los mismos efectos.

Речь идет о трафик, который вызывает конверсии.

Se trata de tener relevancia el tráfico que causa conversiones.

Но вызывает ли переключение или смена кодов путаницу?

Entonces, el cambio de código o la mezcla de código, ¿indica confusión?

В частности, как мозг вызывает в нас эмоции.

Concretamente, cómo funciona nuestro cerebro para generar emociones.

чья политика вызывает задержания, разлучение семей и смерть,

cuyas políticas causan detención, separación y muerte,

Это слово сразу вызывает образы трансатлантической торговли людьми

Es una palabra que evoca la imagen de la trata transatlántica de esclavos

Татоэба: единственное место, где выбор апострофа вызывает споры.

- Tatoeba: el único lugar donde el uso de distintas apóstrofos es polémico.
- Tatoeba: el único sitio donde el uso de distintas apóstrofos es controvertido.

Это нечто такое, что вызывает у меня отвращение.

Eso es algo que me repugna.

Толстый слой макияжа на её лице вызывает отвращение.

Su grueso maquillaje es asqueroso.

тогда как большое количество жёлтого вызывает у детей плач.

mientras que cantidades extremas de color amarillo hace llorar a los bebes.

его значение, какие чувства он вызывает, каковы его последствия.

qué significa para la gente, qué hace sentir, qué consecuencias puede traer.

что, в свою очередь, вызывает выбросы от их вырубки.

lo que provoca emisiones derivadas de la deforestación.

поэтому и воспитание собственных детей вызывает у них трудности.

para que puedan luchar para ser padres de sus propios hijos.

Предпочтение сыновей дочерям вызывает серьёзную нехватку женщин в Индии.

La preferencia por los hijos varones está provocando un gravísimo déficit de mujeres en la India.

Сыпь часто бывает красного цвета, вызывает боль и зуд.

Muchos sarpullidos son rojos, dolorosos y pican.

Воспаление брюшины, вызванное бактериальной инфекцией разного характера, вызывает перитонит.

La inflamación del peritoneo, causada por alguna infección, provoca peritonitis.

Такое бессовестное поведение не вызывает у меня ничего, кроме презрения.

No siento nada más que desprecio por semejante conducta deshonesta.

Вы видите, как тег заголовка вызывает любопытство, не так ли?

¿Ves cómo esa etiqueta de título está evocando curiosidad, ¿verdad?

Запах этого цветка вызывает в моей памяти воспоминания о моём детстве.

El aroma de esta flor evoca en mí mi niñez.

Вызывает ли у вас душевный дискомфорт блокировка порносайтов в Турецкой Республике?

¿Le causa una molestia espiritual el bloqueo de sitios pornográficos en la República de Turquía?

и это, в свою очередь, вызывает мысли и воспоминания о прошедшем отпуске,

y eso además evoca pensamientos y recuerdos de vacaciones pasadas,

Когда я смотрю на красные облака на закате, это вызывает у меня глубокую печаль.

Ver nubes rojas al atardecer me produce una profunda tristeza.

Выучить кириллицу очень легко, но для тех, кто только начинает учить русский язык, беглое чтение вызывает большие трудности.

Es muy fácil aprender el alfabeto cirílico, pero leer con fluidez textos escritos en caracteres cirílicos es bastante difícil para aquellos que están apenas empezando a aprender ruso.