Translation of "выбора" in Spanish

0.022 sec.

Examples of using "выбора" in a sentence and their spanish translations:

Выбора нет.

- No hay opción.
- No queda otra.

- У тебя нет выбора.
- У вас нет выбора.

No tenés opción.

Другого выбора нет.

No hay otra opción.

- Ты не оставляешь мне выбора.
- Вы не оставляете мне выбора.

No me dejas elección.

- У тебя нет другого выбора.
- У вас нет другого выбора.

- No tienes otra opción.
- Tú no tienes otra opción.

У Тома нет выбора.

Tom no tiene opción.

У меня нет выбора.

- No tengo opción.
- No tengo alternativa.
- No tengo elección.

У него нет выбора.

No tiene elección.

У нас нет выбора.

No tenemos opción.

У них нет выбора.

No tienen opción.

У тебя нет выбора.

- No tienes opción.
- No tenéis opción.
- No tienen opción.

Вы получите право выбора.

Usted recibirá el derecho a elegir.

- Том не оставил тебе большого выбора.
- Том не оставил вам большого выбора.

Tom no te dejó otra opción.

- Его шантаж не оставил мне выбора.
- Её шантаж не оставил мне выбора.

Su chantaje me dejó sin elección.

У нас нет другого выбора.

- No tenemos otra alternativa.
- No tenemos otra opción.

Она не оставила мне выбора.

Ella no me dio elección.

У Тома не осталось выбора.

A Tom no le quedaban más opciones.

У меня не было выбора.

No tuve opción.

У меня нет иного выбора.

No tengo otra opción.

У Тома не было выбора.

Tom no tuvo elección.

У меня вообще нет выбора.

No tengo otra opción en absoluto.

У тебя нет другого выбора.

No tienes otra opción.

Боюсь, у нас нет выбора.

Por desgracia no nos queda otra opción.

Боюсь, у меня нет выбора.

Me temo que no tengo opción.

У нас не было выбора.

No tuvimos elección.

Том не оставил мне выбора.

Tom no me dejó otra opción.

Вам будет предоставлено право выбора.

Usted recibirá el derecho a elegir.

У Тома не будет выбора.

Tomás no va a tener otra opción.

Я не вижу особого выбора.

No veo mucha variedad.

У меня нет другого выбора.

No tengo alternativa.

У них просто нет другого выбора.

y no les queda otra opción,

Мы почти не оставили им выбора.

No les dimos mucha opción.

У нас не было другого выбора.

No tuvimos otra alternativa.

У тебя только два варианта выбора.

Sólo tienes dos opciones para seleccionar.

У Тома может не быть выбора.

Quizás Tomás no tiene otra opción.

У меня не было другого выбора.

- No tuve otra opción.
- No tenía otra alternativa.

Ваш шантаж не оставил мне выбора.

Su chantaje me dejó sin elección.

У неё не было другого выбора.

No tenía más remedio.

- У нас нет другого выбора, кроме как пойти.
- У нас нет другого выбора, кроме как поехать.

- No tenemos más remedio que ir.
- No tenemos más opción que irnos.

В переговорах она заключается в наличии выбора.

En negociaciones, viene en forma de alternativas.

Образование может означать право выбора, адаптируемость, силу,

La educación puede significar opciones, adaptabilidad, fuerza.

Каминг-аут уже не будет вопросом выбора,

Eso que viene no volverá a ser una opción,

Том знает, что у него нет выбора.

Tom sabe que no tiene opción.

сделайте небольшое окно выбора, в котором говорится:

hacer una pequeña caja de opt-in que dice

но вы могли бы избежать выбора темы

pero podrías haber evitado elegir un tema

- У нас нет выбора, кроме как довериться Тому.
- У нас нет иного выбора, кроме как довериться Тому.

Nosotros no tenemos otra opción que no sea confiar en Tom.

- Выбор у меня был невелик.
- Выбора у меня особо не было.
- У меня особо не было выбора.

No tenía mucha elección.

- У меня нет выбора, кроме как сделать это.
- У меня нет иного выбора, кроме как сделать это.

No tengo otra opción que hacerlo.

А также есть люди с ограниченными возможностями выбора,

Hay personas con poca libertad de elección,

У меня нет выбора, кроме как вызвать спасателей.

No tengo más opción que llamar a los rescatistas.

Она знает, что у неё нет иного выбора.

Ella sabe que no tiene otra opción.

- У нас нет выбора.
- У нас нет альтернатив.

No tenemos más alternativas.

У нас нет другого выбора, кроме как уйти.

No tenemos más opción que irnos.

У нас нет другого выбора, кроме как продолжать.

No tenemos más opción que proseguir.

Мне пришлось это сделать, другого выбора не было.

Tuve que hacerlo, no había otra opción.

Но он знал, что у него нет выбора.

Pero él sabía que no tenía alternativa.

просто не являются прочным основанием для выбора работы.

no son una base sólida para elegir una profesión.

- У меня не было другого выбора, кроме как сделать это.
- У неё не было другого выбора, кроме как сделать это.
- У него не было другого выбора, кроме как сделать это.
- У Вас не было другого выбора, кроме как сделать это.

No tenía otra posibilidad, sino sólo hacerlo.

- У тебя не было другого выбора, кроме как сделать это.
- У вас не было другого выбора, кроме как сделать это.
- У Вас не было другого выбора, кроме как сделать это.

No tenía otra posibilidad, sino sólo hacerlo.

У вас не будет выбора, кроме как вызывать спасателей.

No tendrán muchas más opciones que llamar al rescate.

У нас нет выбора, будем вызывать экстренную помощь сюда.

No nos queda opción. Vamos a pedir un rescate de emergencia.

«Почему ты это сделал?» — «У меня не было выбора».

«¿Por qué has hecho eso?» «No tenía elección.»

У меня не было другого выбора, кроме как согласиться.

No tuve más alternativa que aceptar.

У нас нет иного выбора, кроме как довериться Тому.

No tenemos otra opción que no sea confiar en Tom.

У меня нет выбора. Я должен сделать это сейчас.

No tengo opción. Debo hacer esto ahora.

где у вас нет выбора но сделать некоторые сокращения,

donde no tienes opción pero para hacer algunos recortes,

к вниманию людей, у вас нет выбора, кроме как

a la atención de las personas, no tienes más remedio que

Но это что-то что у вас нет выбора

Pero eso es algo que no tienes elección

- Я не хочу этого делать, но ты не оставляешь мне другого выбора.
- Я не хочу этого делать, но вы не оставляете мне выбора.
- Я не хочу этого делать, но ты не оставляешь мне выбора.

No quiero hacer esto, pero no me dejas más alternativa.

- У нас не было другого выбора, кроме как смириться с этим.
- У нас не было иного выбора, кроме как смириться с этим.

No nos quedó más remedio que soportarlo.

Я сделал это потому, что у меня не было выбора.

Lo hice porque no tuve elección.

У нее не было выбора, кроме как покориться своей судьбе.

Ella no tuvo más alternativa que aceptar su destino.

У нас нет выбора. Я полагаю, нам придётся идти пешком.

No tenemos elección. Supongo que tendremos que andar.

У неё не было другого выбора, кроме как сделать это.

No tenía otra posibilidad, sino sólo hacerlo.

У него не было другого выбора, кроме как сделать это.

No tenía otra posibilidad, sino sólo hacerlo.

Мне не хотелось ехать, но у меня не было выбора.

No tenía ganas de ir, pero no me quedaba otro remedio.

У меня не было другого выбора, кроме как оставить его умирать.

No tuve otra opción que darlo por muerto.

Отказываться от желаемого тяжело, но иногда у нас нет другого выбора.

Desprenderse de lo que uno quiere es difícil, pero a veces no tenemos otra opción.

Что, если у неё на самом деле не было иного выбора?

¿Qué tal si en realidad ella no tenía más alternativa?