Translation of "возвращается" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "возвращается" in a sentence and their spanish translations:

Папа возвращается завтра.

Papá vuelve mañana.

Он возвращается к жизни.

Es el retorno.

так что это возвращается

entonces va hacia atrás

Она возвращается в Америку.

Ella vuelve a América.

Прошлое никогда не возвращается.

El pasado jamás vuelve.

Том возвращается в понедельник.

Tom vuelve el lunes.

Почему он не возвращается?

¿Por qué no vuelve?

Том завтра возвращается домой.

Tom vuelve hoy a casa.

- Завтра наш преподаватель возвращается в Англию.
- Завтра наш учитель возвращается в Англию.

- Mañana vuelve nuestro profesor a Inglaterra.
- Mañana nuestro profesor vuelve a Inglaterra.

Всё возвращается к высказыванию бабушки:

se reduce a algo que mi abuela solía decir.

Он возвращается из Сиднея сегодня.

Hoy vuelve de Sídney.

Он возвращается к себе домой.

Él regresa a su casa.

Он возвращается в этот город.

Él está volviendo a esta ciudad.

Упущенная возможность никогда не возвращается.

Una oportunidad perdida no vuelve nunca.

Завтра он возвращается из Берлина.

Él regresa de Berlín mañana.

Хороший сын всегда возвращается домой.

El buen hijo siempre retorna a casa.

Она возвращается через шесть месяцев.

Ella regresa en seis meses.

Скажите мне, когда возвращается Том.

Decidme cuándo vuelve Tom.

Когда он возвращается из своей поездки?

¿Cuándo va a regresar de su viaje?

Папа редко возвращается домой раньше полуночи.

Mi papá rara vez llega a casa antes de medianoche.

Молодость уходит и больше не возвращается.

- La juventud se marcha y no vuelve nunca.
- La juventud se marcha para no volver.

- Том возвращается послезавтра.
- Том вернётся послезавтра.

Tom vuelve pasado mañana.

Жизнь постепенно возвращается в привычное русло.

La vida está volviendo gradualmente a su curso habitual.

не возвращается, но есть только одно условие

no regresa, pero solo hay una condición

Может быть, это возвращается в свое время

Tal vez está volviendo a su tiempo

Он возвращается сейчас, но мы вернёмся завтра.

Él vuelve ahora, pero nosotros volvemos mañana.

видно: мозговая активность у мыши возвращается в норму,

pueden ver que el ratón retrocede a su función cerebral normal

Это теперь возвращается вплотную и формирует мое время.

Esto ahora regresa y forma mi tiempo.

Мой дядя возвращается из Америки в следующий понедельник.

- El próximo lunes, mi tío vuelve de Estados Unidos.
- Mi tío vuelve de Estados Unidos el lunes que viene.

Мы знали, что сумма залога возвращается по завершении уголовного дела,

Sabíamos que el dinero de la fianza regresa al final de un caso criminal,

- Он вернётся через несколько дней.
- Он возвращается через несколько дней.

Él volverá dentro de unos días.

Он выбирается на сушу, чтобы поглощать кислород напрямую. Наконец-то солнце возвращается.

Se arrastra hacia afuera para absorber oxígeno directamente del aire. Finalmente, el sol regresa.

Когда он возвращается на Землю, он живет на 0,02 секунды впереди нас.

Cuando regresa a la Tierra, vive 0.02 segundos por delante de nosotros.

После эякуляции член начинает сокращаться в размерах и возвращается в состояние покоя.

Después de eyacular, el pene empieza a contraerse hasta llegar a su estado de reposo.

Итак, его друг Хьялти возвращается в холл и находит Бёдвара сидящим в холле

Así que su amigo Hjalti vuelve al pasillo y encuentra a Bödvar sentado en un banco

Когда она возвращается с работы, её муж уже дома, и они могут поужинать вместе.

Cuando ella regresa del trabajo, su marido ya está en casa y pueden cenar juntos.