Translation of "водитель" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "водитель" in a sentence and their spanish translations:

- Том - плохой водитель.
- Том - никудышный водитель.

Tom es un mal conductor.

- Водитель автобуса был ранен.
- Пострадал водитель автобуса.

El conductor del autobús resultó herido.

- Мой отец водитель автобуса.
- Мой папа водитель автобуса.

Mi padre es conductor de autobús.

Водитель прибавил скорости.

El conductor aceleró el coche.

Водитель увеличил скорость.

El conductor aceleró.

Она водитель такси.

Ella es taxista.

Том надёжный водитель.

Tom es un conductor fiable.

Он водитель такси.

Él es taxista.

Я водитель грузовика.

- Soy un camionero.
- Soy camionero.

Том - водитель автобуса.

Tom es colectivero.

Том - плохой водитель.

Tom es un mal conductor.

Он хороший водитель.

Él es bueno conduciendo.

Водитель хотел отдохнуть.

El conductor quiso descansar.

Том - ответственный водитель.

Tom es un conductor responsable.

Том - водитель такси.

- Tom es chofer de taxi.
- Tom es taxista.

Он плохой водитель.

Él es mal conductor.

Водитель был пьян.

El conductor estaba ebrio.

Ты ужасный водитель.

Eres un pésimo conductor.

Он водитель автобуса.

Es conductor de autobús.

Том - рисковый водитель.

Tom es un conductor imprudente.

Том быстрый водитель.

Tom es un conductor veloz.

В машине спал водитель.

Un conductor estaba durmiendo en el coche.

Думаю, он хороший водитель.

Creo que él es un buen conductor.

Водитель из Тома неважный.

- Tom no es bueno para manejar.
- Tom no es bueno para conducir.

Она очень плохой водитель.

Ella es una pésima conductora.

Водитель рекомендовал нам пристегнуться.

El chofer nos recomendó ponernos los cinturones.

Том очень осторожный водитель.

Tom es un conductor muy precavido.

Думаешь, он хороший водитель?

¿Crees que es un buen conductor?

- Я шофёр.
- Я водитель.

- Soy chófer.
- Soy conductor.

Что делает тот водитель?

¿Qué hace aquel conductor?

- Водитель был в состоянии алкогольного опьянения.
- Водитель был в нетрезвом состоянии.

El conductor estaba en estado de ebriedad.

это потому что водитель — «чурка»,

es porque el conductor es un "imbécil".

Водитель автобуса не видел пешехода.

El chofer de bus no vio al peatón.

Водитель автобуса не увидел пешехода.

El chofer de bus no vio al peatón.

- Она водитель такси?
- Она таксистка?

¿Es ella una taxista?

- Том - водитель грузовика.
- Том - дальнобойщик.

Tom es camionero.

Виновником аварии был пьяный водитель.

Un conductor ebrio fue responsable del accidente.

Том не очень хороший водитель.

- Tom no es muy buen chofer.
- Tom no es muy buen conductor.

Машине времени не нужен водитель.

El coche del futuro no necesita conductor.

- Он водитель такси.
- Он таксист.

Él es taxista.

Водитель сел на переднее сиденье.

El conductor se sentó en el asiento delantero.

Водитель проигнорировал запрещающий сигнал светофора.

El conductor ignoró el semáforo.

- Каждый водитель должен соблюдать правила дорожного движения.
- Всякий водитель должен соблюдать правила дорожного движения.

Todo conductor debe obedecer las normas de tránsito.

я была уверена, что водитель — расист.

estaba convencida de que el conductor era un racista.

Водитель несёт ответственность за безопасность пассажиров.

El conductor es responsable de la seguridad de los pasajeros.

- Ты — хороший водитель.
- Ты хорошо водишь.

Eres un buen conductor.

- Том - водитель Мэри.
- Том - шофёр Мэри.

Tomás es el chofer de María.

Водитель автобуса несёт ответственность за безопасность пассажиров.

Un conductor de autobús es responsable de la seguridad de sus pasajeros.

Очевидно, что водитель был не достаточно внимателен.

Era obvio que el conductor no había sido lo suficientemente cuidadoso.

Водитель сказал, что у нас тормоза отказали!

- ¡El chofer dijo que no tenemos frenos!
- ¡El conductor ha dicho que no tenemos frenos!

Водитель говорит, что у нас тормоза отказали!

¡El conductor dice que no tenemos frenos!

Каждый водитель должен соблюдать правила дорожного движения.

Cada conductor debe acatar las normas de tráfico.

Из тебя водитель как из колбасы телескоп.

Vos manejando sos un Carlitos.

- Фома - водитель грузовика.
- Фома работает водителем грузовика.

Tom es camionero.

- Водитель автобуса предупредил учеников не высовывать голову из окна.
- Водитель автобуса предупредил учеников не высовываться из окна.

El chofer les advirtió a los alumnos que no saquen la cabeza por la ventanilla.

Водитель, спровоцировавший аварию, был обвинён в непредумышленном убийстве.

El conductor que provocó el accidente fue acusado de homicidio culposo.

Но знаете ли вы, что «водитель» — самая распространённая профессия

Pero ¿sabían que el empleo de conductor es el empleo más frecuente

Водитель едет со скоростью сто десять километров в час.

- El conductor va a 110 km/h.
- El conductor va a ciento diez kilómetros por hora.

Если ты не водитель, то тебя и не оштрафуют.

Si no conduces, no te multarán por conducir.

Ему удалось сдать на права, хотя водитель из него неважный.

Él logró aprobar su examen de conducir a pesar de ser un conductor deficiente.

- Тома убил пьяный водитель.
- Том погиб по вине пьяного водителя.

A Tom lo mató un conductor borracho.

Никакой водитель не должен задерживаться без необходимости на пересечении железнодорожных путей.

Ningún conductor deberá demorarse innecesariamente al cruzar una vía férrea.

Водитель должен всегда держать по-крайней мере одну руку на руле.

El conductor debe poder mantener siempre al menos una mano en el volante.

Водитель автобуса сказал ученикам, чтобы они не высовывали свои головы из автобуса.

El chofer les dijo a los alumnos que mantengan sus cabezas dentro del autobús.

Ни один водитель не должен тормозить резко, кроме случаев, когда он вынужден это сделать по соображениям безопасности.

Ningún conductor de vehículo deberá frenar bruscamente a menos que razones de seguridad le obliguen a ello.

Если тренер сидит на диване, который стоит на экипаже, и у последнего есть водитель, то всё хорошо. Если же экипаж сидит на диване, а диван на тренере, а водитель управляет экипажем, то диван сломан, а тренер мёртв.

Si un entrenador está en un sofá que está sobre un carruaje y este último tiene un conductor, todo va bien. Si un carruaje está en un sofá y éste sobre un entrenador, pero el conductor conduce al primero, entonces el sofá está roto y el entrenador está muerto.

Когда два транспортных средства одновременно подъезжают к перекрёстку, образованному разными дорогами, тот водитель, который видит справа от себя другого, должен уступить дорогу.

Cuando dos vehículos se acerquen simultáneamente a una intersección, procedentes de vías diferentes, el conductor que vea al otro aproximarse por su lado derecho cederá el paso.

Для посадки или высадки пассажиров водитель должен остановить транспортное средство у края дороги таким образом, чтобы им не пришлось ступать на поверхность дороги.

Para el ascenso o descenso de pasajeros, los conductores deberán detener sus vehículos junto a la orilla de la vía, de tal manera que aquellos no tengan que pisar la superficie de rodamiento.

На дорогах с двумя или более полосами в одном направлении транспортное средство должно двигаться, если это возможно, по одной и той же полосе, и перестраиваться в другую может только тогда, когда водитель убедится в том, что сможет завершить данный манёвр безопасно.

En vías de dos o más carriles en el mismo sentido, el vehículo deberá ser conducido, hasta donde las circunstancias lo permitan, en el mismo carril y sólo se desviará a otro, cuando el conductor se haya cerciorado de que podrá llevar a cabo esta maniobra con la necesaria seguridad.