Translation of "Очевидно" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Очевидно" in a sentence and their spanish translations:

Очевидно.

Evidentemente.

Всем очевидно,

Cualquiera puede verlo.

Это очевидно:

Está claro:

Это очевидно.

- Eso salta a la vista.
- Es obvio.

- Очевидно, она больна.
- Очевидно, что она больна.
- Очевидно, что она нездорова.

Obvio que ella está enferma.

Очевидно, он врёт.

Él obviamente está mintiendo.

Это очевидно всем.

Es obvio para todo el mundo.

Том, очевидно, новичок.

Está claro que Tom es principiante.

Это, очевидно, неизбежно.

- Eso es obviamente inevitable.
- Es claramente inevitable.

Очевидно, она больна.

Obvio que ella está enferma.

Это довольно очевидно.

Es muy obvio.

Ничто не очевидно.

Nada es obvio.

- Очевидно, что ты солгал.
- Совершенно очевидно, что ты солгал.

Es obvio que mentiste.

Очевидно, есть биологическая часть.

Claro que hay una parte biológica.

это будет вполне очевидно.

pues es muy obvio.

и очевидно, такие существуют, —

y aparentemente, existen esas personas,

Очевидно, у меня температура.

Parece que tengo fiebre.

Очевидно, что он неправ.

Obviamente, él está equivocado.

Очевидно, что он виновен.

Está claro que es culpable.

Я думал, это очевидно.

Pensaba que eso era obvio.

Очевидно, что ты солгал.

Es obvio que mentiste.

Очевидно, что ты неправ.

Es obvio que estás equivocado.

Это было так очевидно.

Era tan obvio.

Очевидно, что он прав.

Es evidente que él tiene razón.

Очевидно, что он солгал.

Es obvio que él mintió.

Очевидно, что есть проблема.

Es obvio que hay problema.

Очевидно, что Вы неправы.

Es obvio que estás equivocado.

Очевидно, что ты прав.

Al parecer estás en lo correcto.

Очевидно, что это ложь.

Es evidente que eso es una mentira.

Очевидно, что он ошибается.

Es obvio que él se equivoca.

пока они, очевидно, ещё счастливы.

mientras todavía están supuestamente felices.

Очевидно, что за это время

Es casi seguro que durante este tiempo

и очевидно, что не зря.

y ha demostrado ser eficiente:

Очевидно, что он сделал это.

Es evidente que él lo hizo.

Её разочарование было всем очевидно.

Su decepción era evidente para todos.

Очевидно, он хотел её отвлечь.

Obviamente él quería distraerla.

«Он лжёт?» — «Очевидно, что да».

"¿Él está mintiendo?" "Obviamente."

Всем очевидно, что он влюблен.

Para todos es obvio que él está enamorado.

Было очевидно, что они солгали.

Era obvio que habían mentido.

Логика, очевидно, твоя сильная сторона.

Obviamente, la lógica es tu punto fuerte.

Очевидно, что он не такой.

Obviamente él no es esa clase de persona.

Очевидно, что моя команда победит.

Es obvio que mi equipo va a ganar.

Том, очевидно, был богатым человеком.

Tom obviamente era un hombre rico.

и, очевидно, Нил не спам,

y obviamente Neil no estaba enviando spam,

Очевидно, что сегодня солнце не выйдет.

Claro que, en un día así, no hay sol.

Ну вы знаете, очевидно, полная фантастика.

Bueno, ya sabes, obviamente ficción completa.

Вполне очевидно, что она его любит.

Es bastante obvio que ella lo ama.

Но теперь, очевидно, форма стран изменилась.

pero es obvio que ahora las formas de los países se estiran.

Не было, очевидно, никакого другого пути.

Obviamente, no había otra forma.

Очевидно, теорема верна для конечных множеств.

Obviamente, el teorema es verdadero para conjuntos finitos.

Было очевидно, что он говорит неправду.

Era obvio que no decía la verdad.

- Совершенно очевидно, что вы очень любите русский язык.
- Совершенно очевидно, что ты очень любишь русский язык.

Es bastante evidente que realmente amas el ruso.

И очевидно, что публикуют гораздо больше исследований,

Y al parecer hay más resultados publicados de ensayos que concluyen

Этот канат, очевидно, является частью этого маршрута.

Esta cuerda es claramente parte de nuestra ruta.

Когда Беннигсен обнаружил очевидно изолированный корпус Ланна

Cuando Bennigsen localizó el aparentemente aislado cuerpo de Lannes

Очевидно, что водитель был не достаточно внимателен.

Era obvio que el conductor no había sido lo suficientemente cuidadoso.

Разве не очевидно, что Том это сделал?

- ¿No es obvio que Tom lo hizo?
- ¿Acaso no es obvio que lo hizo Tom?

Было очевидно, что он хочет меня поцеловать.

- Era obvio que quería besarme.
- Era obvio que él quería besarme.

Было очевидно, что она хочет меня поцеловать.

- Era obvio que ella quería besarme.
- Era obvio que quería besarme.

Очевидно, что ей нет дела до нас.

Es obvio que no se interesa por nosotros.

Очевидно, Том не очень хорошо понимает французский.

Obviamente, Tom no entiende muy bien francés.

- Было очевидно, что две женщины хорошо знали друг друга.
- Было очевидно, что две женщины хорошо знают друг друга.

Era evidente que las dos mujeres se conocían muy bien.

Очевидно, что мы получаем много энергии из еды,

Claramente, obtenemos gran parte de la energía a partir de la comida,

Но было очевидно, что человек страдал психическим заболеванием.

Pero era obvio que la persona padecía una enfermedad mental.

Очевидно, что никто не может предложить ничего нового.

Está claro que nadie más tiene algo nuevo que proponer.

Очевидно, что Том и Мэри друг другу нравятся.

Es obvio que Tom y Mary se gustan.

И очевидно, можем получать больше энергии при определённых условиях,

y obviamente, obtenemos mucha energía bajo determinadas circunstancias.

Очевидно, что первая составляющая — это наша физиологическая зона комфорта.

La primera es obvia, nuestra zona de confort física.

Сделать это довольно легко, хотя и не всегда очевидно.

Es fácil, pero no es obvio.

Было очевидно, что он не понял, что я сказал.

Era evidente que él no etendió lo que yo había dicho.

Было очевидно, что две женщины хорошо знают друг друга.

Era evidente que las dos mujeres se conocían muy bien.

Очевидно, есть культурная часть: в разных культурах нам нравится разное.

Claro que hay una parte cultural: en las culturas, nos gustan unas y otras.

и можете говорить по-английски, очевидно, что у вас будет соблазн

y también puedes hablar en inglés, obviamente te vas a predeterminar

Очевидно, что человеческое поведение более опасно для окружающей среды, чем радиация.

Es evidente que el comportamiento humano es más peligroso para el medio ambiente que la radiación.

Теперь очевидно, что делать что-то полезное — лучше для всего мира,

Obviamente, hacer algo importante va a ser mejor para el mundo,

Тому, кто может придумать только один вариант правописания слова, очевидно не хватает воображения.

Aquél al que sólo se le ocurra una forma de escribir una palabra obviamente no tiene imaginación.

Я обратил внимание, что оба животных ведут себя спокойно. Стало очевидно, что они готовятся к спариванию.

Y luego vi que ambos estaban muy relajados y me di cuenta de que comenzaba el apareamiento.

Я знаю то, чего не знает большинство, но я не знаю ничего, что большинству людей очевидно.

- Sé muchas cosas que la mayoría de la gente no sabe, pero desconozco muchas cosas que casi todo el mundo sabe.
- Conozco cosas que la mayoría de gente no sabe, pero ignoro cosas que para la mayoría de la gente son obvias.
- Conozco cosas que la mayoría no sabe, pero ignoro cosas que para la mayoría de la gente son obvias.

После нескольких минут разговора с Томом стало очевидно, что его французский был не очень хорошим, поэтому Мэри перешла на английский.

Despues de hablar con Tom por unos minutos, se hizo obvio que su francés no era muy bueno, así que Mary cambió a inglés.