Translation of "Океан" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "Океан" in a sentence and their spanish translations:

- Океан был тихим.
- Океан был спокойным.
- Океан был безмятежным.

El mar estaba en calma.

Океан грязный.

El océano está sucio.

Тихий океан — самый большой океан в мире.

El océano Pacífico es el mayor océano del mundo.

Южный океан — есть.

En el océano Antártico también.

Океан очень велик.

El océano es muy grande.

- Это озеро похоже на океан.
- Это озеро как океан.

Ese lago se ve como un océano.

- Это озеро выглядит как океан.
- Это озеро похоже на океан.

- Ese lago se ve como un océano.
- Ese lago parece un océano.

Я не люблю океан.

No me gusta el océano.

Они пересекли Атлантический океан.

Ellos cruzaron el Océano Atlántico.

Я тоже хочу увидеть океан.

También yo quería ver el mar.

Она никогда не видела океан.

Jamás había visto el mar.

Нас разделяет только Тихий океан.

Sólo estamos separados por el océano Pacífico.

Атлантический океан солонее, чем Тихий.

El Océano Atlántico es más salado que el Océano Pacífico.

- Тихий Океан является одним из пяти океанов.
- Тихий океан - один из пяти океанов.

El océano Pacífico es uno de los cinco océanos.

Мы должны очищать океан от мусора

Lo último que hay que hacer

текущих в океан, может обернуться доходом.

podría ser la oportunidad más valiosa de la humanidad.

А оттуда — прямой дорогой в океан.

Desde allí, tiene el camino hecho para llegar al océano.

Канал соединяет Атлантический океан с Тихим.

El canal une el Atlántico con el Pacífico.

Эта река впадает в Тихий океан.

Este río desemboca en el Océano Pacífico.

Атлантический океан разделяет Америку и Европу.

El Océano Atlántico separa a América de Europa.

Какой океан разделяет Китай и Америку?

¿Qué océano separa a China de América?

Свобода — не океан, в котором хочется поплавать,

La libertad no es un océano en el que queramos nadar,

И да, очищать океан может быть бесполезно.

Y sí, tal vez limpiar el océano sea una tarea inútil.

Панамский канал соединяет Атлантический океан с Тихим.

El Canal de Panamá conecta el Atlántico con el Pacífico.

Его попытка переплыть Тихий океан не удалась.

Fracasó en el intento de navegar cruzando el océano Pacífico.

Бразилию окружают десять стран и Атлантический океан.

Brasil está rodeado por diez países y por el océano Atlántico.

Он был первым человеком, пересёкшим Тихий океан.

Él fue el primer hombre en cruzar el Pacífico.

Тихий Океан является одним из пяти океанов.

El océano Pacífico es uno de los cinco océanos.

Она сумела пересечь Тихий океан на лодке.

Ella pudo atravesar el océano Pacífico en bote.

Ему удалось пересечь Тихий океан в лодке.

Consiguió atravesar el océano Pacífico en barca.

- Они пересекли Атлантический океан.
- Они пересекли Атлантику.

Ellos cruzaron el Océano Atlántico.

Чтобы добраться до Америки, нужно пересечь океан.

Debes cruzar el océano para llegar a América.

Он пересёк Тихий Океан за тридцать дней.

El cruzó el Océano Pacífico en treinta días.

Жизнь — это, в лучшем случае, океан проблем.

La vida es, en el mejor de los casos, un mar de problemas.

Но в глубине ночи – еще целый океан открытий.

Pero aún hay un océano de descubrimientos que hacer en lo profundo de la noche.

Или у неё есть выход в мировой океан?

¿O encuentra su camino para llegar al océano global?

Каравеллы Колумба пересекли Атлантический океан за 70 дней.

Las caravelas de Colón tardaron 70 días en atravesar el océano Atlántico.

Ей удалось пересечь Тихий океан на своём корабле.

Ella logró atraversar el océano Pacífico con su barco.

Мои глаза — океан, в котором отражаются мои мечты.

Mis ojos son un océano en el que se reflejan mis sueños.

- Я не люблю океан.
- Я не люблю море.

No me gusta el océano.

- Я бы переплыл через океан, чтобы увидеть твою улыбку снова.
- Я бы пересёк океан вплавь, чтобы снова увидеть твою улыбку.

Atravesaría el océano sólo por volver a ver tu sonrisa.

Несколько лет назад я на паруснике пересекал Тихий океан,

Hace un par de años, atravesaba el Pacífico en un velero,

Расскажите подробнее об этой идее добавления извести в океан.

Cuéntenos un poco más sobre esta idea de verter cal al mar.

Есть ли у вас столик с видом на океан?

¿Tiene una mesa con vista al mar?

Мои глаза - это океан, в котором отражаются мои сны.

Mis ojos son un océano en el que se reflejan mis sueños.

Только вместо того, чтобы смотреть в даль и в океан,

Solo que, en lugar de mirar a la distancia en el océano,

Держу пари, каждый из нас именно так себе представляет океан,

Apuesto a que están familiarizados con esta vista del océano,

океан врывался в наши двери и заливал весь первый этаж.

el océano golpeaba las puertas y llenaba las bases de la casa.

Знания наши — капля в море. То, что нам неведомо, — океан.

Lo que sabemos es una gota de agua; lo que ignoramos es un océano.

лёд смешивается с водой и стекает с поверхности острова в океан.

encauzan hielo y agua hacia el océano lejos de Groenlandia.

И единственным местом, где я мог прийти в себя, стал океан.

Y la única forma en que podía hacerlo era en este océano.

Его одиночество было настолько глубоко, как глубок океан, что окружал его челн.

Su soledad era tan profunda como el azul del océano que rodeaba a su canoa.

Тихий океан сам по себе покрывает большую площадь, чем все континенты вместе взятые.

El océano Pacífico por sí solo cubre un área más grande que la que cubrirían todos los continentes juntos.

То, что мы знаем, — капля воды; то, чего мы не знаем, — бескрайний океан.

Lo que sabemos es una gota de agua, lo que ignoramos un inmenso océano.

Ледяной океан с каждым годом тает все больше и больше из-за изменения климата.

Un océano congelado que se derrite más y más cada año por el cambio climático.

- Панамский канал соединяет Атлантический и Тихий океаны.
- Панамский канал связывает Атлантический океан с Тихим.

El Canal de Panamá conecta el Atlántico con el Pacífico.

И это очень важно, если вы пытаетесь доплыть через океан, имея на руках только компас.

lo cual es muy importante si estás tratando de navegar por el océano con sólo una brújula.

- Это правда, что тридцать процентов живущих здесь людей никогда не видели океан?
- Правда, что 30% живущих здесь людей никогда не видели океана?

¿Es verdad que 30% de las personas que viven aquí nunca han visto el océano?