Translation of "Облако" in Spanish

0.033 sec.

Examples of using "Облако" in a sentence and their spanish translations:

Облако серое.

La nube es gris.

Машина подняла облако пыли.

El coche levantó una nube de polvo.

По небу плыло облако.

Una nube flotó por el cielo.

Облако - это сгущенный пар.

Una nube es vapor condensado.

Облако имело форму медведя.

La nube tenía la forma de un oso.

- То облако имеет форму рыбы.
- Это облако по форме как рыба.

Esa nube tiene forma de pez.

- Мне это облако напоминает кролика.
- Мне кажется, это облако похоже на кролика.

Para mí esta nube parece un conejo.

но про облако Оорта еще

pero sobre la nube de Oort todavía

Радиоактивное облако остановилось на границе.

La nube radioactiva se paró en la frontera.

То облако имеет форму рыбы.

Esa nube tiene forma de pez.

Посмотри-ка на облако там.

- Mira la nube por allá.
- Mira esa nube de allá.

эти объекты образовали там облако оорта

estos objetos formaron la nube oort allí

Это облако по форме как рыба.

Esa nube tiene forma de pez.

Издалека остров был похож на облако.

Vista desde una distancia, la isla se veía como una nube.

В синем небе проплывает белое облако.

Una nube blanca flota en el cielo azul.

Вы видите облако в форме верблюда?

¿Ve usted la nube en forma de camello?

что представляет собой просто большое облако птиц.

o sea, una nube de pájaros enorme.

и если это облако покрывает солнечную систему

y si esta nube cubre el sistema solar

Я увидел белое облако, плывущее по небу.

Vi una nube blanca flotar a través del cielo.

И мы хорошо поняли, что это за облако?

Y entendimos bien, ¿qué es esta nube?

Посмотри на это облако! По форме как динозавр.

Mira esta nube, tiene la forma de un dinosaurio.

То облако похоже на льва с поднятыми лапами.

Aquella nube parece un león con las patas levantadas.

поэтому облако Оорта не является структурой, которая защищает солнечную систему

entonces la nube de Oort no es una estructura que protege el sistema solar

Он использовал одно и то же слово для фиолетового, чтобы описать кровь, тёмное облако, волну и радугу.

Él usó la misma palabra para púrpura para describir sangre, una nube oscura, una ola y un arcoiris

Облако пепла, которое дошло до юга Аргентины после двух первых извержений вулкана Кальбуко, парализовало деятельность нескольких городов в Патагонии.

La nube de cenizas que llegó al sur argentino luego de las dos primeras erupciones del volcán Calbuco, paralizó la actividad de varias ciudades patagónicas.