Translation of "читаешь" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "читаешь" in a sentence and their portuguese translations:

- Что ты читаешь?
- Что читаешь?

O que você está lendo?

- Какую книгу читаешь?
- Какую книгу ты читаешь?

Qual livro você está lendo?

Важно не что читаешь, а как читаешь.

Não importa o que você lê, mas como lê.

- Что ты читаешь?
- Что читаешь?
- Что читаете?

- O que você está lendo?
- O que vocês estão lendo?
- O que estás lendo?

Ты читаешь Библию?

- Você lê a Bíblia?
- Tu lês a Bíblia?

- Что вы читаете?
- Что ты читаешь?
- Что ты там читаешь?
- Что читаешь?
- Что читаете?

- O que você está lendo?
- O que estás lendo?
- Que é que você está lendo?
- O que é que está a ler?
- Que estás tu lendo?
- Que é que estás a ler?
- O que vós estais lendo?
- Que é que estais vós a ler?
- O que estão vocês lendo?
- Que é que estão lendo?
- O que é que vocês estão a ler?
- Que está o senhor lendo?
- Que está lendo, senhor?
- Que é que o senhor está a ler?
- O que está a senhora lendo?
- Que é que está a ler, senhora?
- Que estão lendo, senhores?
- O que é que estão os senhores a ler?
- Que estão lendo as senhoras?
- Que é que as senhoras estão a ler?

- Какую газету ты читаешь?
- Что за газету ты читаешь?

- Qual jornal você lê?
- Qual jornal vocês leem?

- Вы читаете.
- Ты читаешь.

- Você está lendo.
- Estás lendo.
- Vocês estão lendo.

Ты регулярно читаешь Библию?

Você lê regularmente a Bíblia?

Зачем ты это читаешь?

Por que você está lendo isso?

Чью книгу ты сейчас читаешь?

De quem é o livro que estás a ler?

Не верь всему, что читаешь.

Não acredite em tudo o que você lê.

Я вижу, что ты читаешь.

Vejo que você lê.

Важно не то, сколько книг ты читаешь, а то, какие книги ты читаешь.

O importante não é quantos livros você lê, mas sim, quais livros você lê.

"Что за книгу ты читаешь?" - "Роман".

- Que tipo de livro estás lendo? - Um romance.
- Que tipo de livro você está lendo? - Um romance.

Ты читаешь на французском каждый день?

Você lê em francês todos os dias?

- Вы читаете книгу.
- Ты читаешь книгу.

Você está lendo um livro.

Тебе нравится то, что ты читаешь?

Gostas do que lês?

- Ты много читаешь?
- Вы много читаете?

- Você lê muito?
- Vocês leem muito?

Кто написал книгу, которую ты читаешь?

Quem foi que escreveu o livro que você está lendo?

Как называется книга, которую ты сейчас читаешь?

Qual é o título do livro que está lendo?

Не верь всему, что читаешь в Интернете.

- Não acredite em tudo o que você lê na internet.
- Não acredite em tudo o que lê na internet.

Сколько книг ты обычно читаешь в год?

Você costuma ler quantos livros por ano?

- Ты слишком много читаешь.
- Вы слишком много читаете.

- Você lê demais.
- Vocês leem demais.

- Ты читаешь по губам?
- Вы читаете по губам?

Você lê lábios?

- Ты читаешь блог Тома?
- Вы читаете блог Тома?

Você lê o blog de Tom?

- Зачем ты это читаешь?
- Зачем вы это читаете?

Por que você está lendo isso?

- Ты читаешь мои мысли.
- Вы читаете мои мысли.

Você está lendo meus pensamentos.

Сколько в среднем книг ты читаешь в год?

Quantos livros, em média, você lê por ano?

- Ты читаешь эту книгу?
- Вы читаете эту книгу?

Está lendo aquele livro?

В этот самый момент ты читаешь и переводишь это.

Você está lendo e traduzindo isso nesse exato momento.

- Ты читаешь по-арабски?
- Ты умеешь читать по-арабски?

Você sabe ler em árabe?

- Какую книгу Вы читаете?
- Что за книгу ты читаешь?

Qual livro você está lendo?

Правда? У тебя есть любимый писатель, которого ты всегда читаешь?

- A sério? Tens um escritor favorito que estás sempre a ler?
- Sério? Você tem um escritor favorito que lê sempre?

- Я вижу, что вы читаете.
- Я вижу, что ты читаешь.

Vejo que você lê.

Ты не должен верить всему тому, что читаешь в газетах.

Você não deve acreditar em tudo que lê nos jornais.

Сейчас я читаю, ты читаешь, он читает; мы все читаем.

Agora eu leio, você lê e ele lê; nós todos lemos.

- Какого рода книги ты читаешь?
- Какого рода книги вы читаете?

Que tipo de livros você lê?

«Почему ты читаешь книгу наоборот?» — «Потому что она на арабском».

"Por que você está lendo o livro ao contrário?" "Porque ele está em árabe."

- Какую газету ты читаешь?
- Какую газету вы читаете?
- Какую газету Вы читаете?

- Qual jornal você lê?
- Qual jornal vocês leem?
- Qual jornal o senhor lê?
- Qual jornal a senhora lê?

Я читаю свои книги, ты читаешь свои книги, Маркус читает свои книги.

Eu leio os meus livros, tu lês os teus e Marcos lê os dele.

- Ты ведь читаешь по-французски?
- Ты ведь умеешь читать по-французски?
- Вы ведь умеете читать по-французски?

Você sabe ler francês, não sabe?

- Сколько книг в месяц ты читаешь?
- Сколько книг вы прочитываете в месяц?
- Сколько книг ты прочитываешь в месяц?

Quantos livros tu lês por mês?

- Можно спросить, какую книгу Вы читаете?
- Можно узнать, что за книгу ты читаешь?
- Можно узнать, что за книгу Вы читаете?

Permita-me que lhe pergunte que livro está lendo?