Translation of "твоим" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "твоим" in a sentence and their portuguese translations:

Я могу быть твоим лучшим другом или твоим злейшим врагом.

Posso ser seu melhor amigo ou seu pior inimigo.

Я удивлён твоим поведением.

Estou surpreso com o seu comportamento.

Я восхищаюсь твоим талантом.

Admiro seu talento.

Можно воспользоваться твоим телефоном?

Posso usar o seu telefone?

Я сделаю согласно твоим указаниям.

Eu farei isso de acordo com as tuas instruções.

Я буду твоим худшим кошмаром.

- Eu serei o seu pior pesadelo.
- Serei o teu pior pesadelo.
- Serei o seu pior pesadelo.
- Eu vou ser o teu pior pesadelo.
- Eu vou ser o seu pior pesadelo.
- Vou ser o seu pior pesadelo.
- Vou ser o teu pior pesadelo.

Я говорил с твоим другом.

Eu estava conversando com o seu amigo.

Я буду твоим первым пациентом.

Eu serei o seu primeiro paciente.

Кто был твоим учителем французского?

Quem foi seu professor de francês?

Разреши мне воспользоваться твоим компьютером.

Deixe-me usar o seu computador.

Том играет с твоим сыном.

Tom está brincando com o seu filho.

Эта книга отвечает твоим потребностям.

- Este livro é adequado às suas necessidades.
- Este livro é adequado às tuas necessidades.

Лёд проломится под твоим весом.

- O gelo vai ceder sob teu peso.
- O gelo vai quebrar sob teu peso.

Можно воспользоваться твоим мобильным телефоном?

Eu posso usar o seu celular?

- Я знаю твоего отца.
- Я знаком с твоим отцом.
- Я знакома с твоим отцом.

- Eu conheço seu pai.
- Conheço teu pai.

Я никогда не буду твоим другом.

Eu nunca serei seu amigo.

Разве он не был твоим парнем?

Ele não era o seu namorado?

Я просто хочу быть твоим другом.

- Eu só quero ser seu amigo.
- Só quero ser seu amigo.

Я правда хочу быть твоим другом.

Eu quero ser seu amigo.

Похоже, твоим единственным другом был Том.

Parece que o seu único amigo era Tom.

Я хочу поговорить с твоим дядей.

- Quero falar com teu tio.
- Eu quero falar com seu tio.
- Eu quero falar com o seu tio.
- Eu quero falar com o teu tio.

Я не спорю с твоим решением.

Não discordo da tua decisão.

Хочешь, чтобы я был твоим гидом?

Quer que eu seja seu guia turístico?

Я перепутал тебя с твоим братом.

Confundi você com o seu irmão.

Я не согласен с твоим объяснением.

Não estou contente com a sua explicação.

Мёд и молоко под языком твоим.

Tens leite e mel sob a língua.

- Я могу быть твоим другом?
- Я могу быть вашим другом?
- Можно я буду твоим другом?

Eu posso ser seu amigo?

- Я впечатлён твоим французским.
- Я впечатлена твоим французским.
- Я впечатлена вашим французским.
- Я впечатлён вашим французским.

Estou impressionado com o seu francês.

- Я оскорблён твоим вопиющим равнодушием к моим чувствам.
- Я оскорблён твоим вопиющим безразличием к моим чувствам.

- Estou ofendido por seu flagrante desrespeito pelos meus sentimentos.
- Estou ofendido por seu desrespeito descarado pelos meus sentimentos.

- Я восхищаюсь твоим оптимизмом.
- Я восхищаюсь вашим оптимизмом.
- Я восхищён твоим оптимизмом.
- Я восхищён вашим оптимизмом.

Eu admiro seu otimismo.

Чей это автомобиль припаркован перед твоим домом?

De quem é o carro que está estacionado em frente à sua casa?

Тебе и твоим друзьям меня не понять.

Você e seus amigos não podem me entender.

Я могу быть твоим гидом, если хочешь.

Posso ser seu guia turístico caso você queira.

- Я знаю твоего отца.
- Я знаком с твоим отцом.
- Я знакома с твоим отцом.
- Я знаю вашего отца.

- Eu conheço seu pai.
- Conheço teu pai.

- Я восхищаюсь твоим мужеством.
- Я восхищаюсь Вашим мужеством.

Eu admiro sua coragem.

- Я к вашим услугам.
- Я к твоим услугам.

- Estou à sua disposição.
- Estou às suas ordens.
- Estou pronto a servi-lo.
- Eu estou à sua disposição.
- Eu estou às suas ordens.

- Сколько лет Вашим детям?
- Сколько лет твоим детям?

Quantos anos têm seus filhos?

- Можно воспользоваться твоим компьютером?
- Можно воспользоваться вашим компьютером?

Posso usar o seu computador?

- Я восхищаюсь твоим талантом.
- Я восхищаюсь вашим талантом.

Admiro seu talento.

- Сколько лет вашим родителям?
- Сколько лет твоим родителям?

- Qual é a idade de seus pais?
- Quantos anos os seus pais tem?
- Quantos anos têm os pais de vocês?

Я бы хотел жить рядом с твоим домом.

Gostaria de morar perto de sua casa.

- Можно мне попользоваться твоим карандашом?
- Можно взять у тебя карандаш?
- Могу я воспользоваться твоим карандашом?
- Можно воспользоваться твоим карандашом?
- Можно у тебя карандаш позаимствовать?
- Можно у тебя карандаш взять?

Posso usar teu lápis?

- Я всегда восхищалась твоим терпением.
- Я всегда восхищался твоим терпением.
- Я всегда восхищался вашим терпением.
- Я всегда восхищалась вашим терпением.

Sempre admirei sua paciência.

- Я согласен с вашим предложением.
- Я согласен с твоим предложением.
- Я согласна с твоим предложением.
- Я согласна с вашим предложением.

Estou de acordo com sua proposta.

- Можно воспользоваться твоим телефоном?
- Можно позвонить по вашему телефону?

- Posso usar o seu telefone?
- Posso usar seu telefone?

Можно я воспользуюсь твоим компьютером, чтобы проверить свою почту?

- Posso usar o seu computador para olhar meu e-mail?
- Posso usar o teu computador para olhar meu e-mail?
- Eu posso usar o teu computador para olhar meu e-mail?
- Eu posso usar o teu computador para olhar o meu e-mail?
- Eu posso usar o seu computador para olhar meu e-mail?
- Eu posso usar o seu computador para olhar o meu e-mail?

Работа должна быть твоей лошадью, а не твоим наездником.

Trabalhe para viver; não viva para trabalhar!

- Могу я воспользоваться твоим словарём?
- Можно взять твой словарь?

Posso usar o seu dicionário?

Мне нужно воспользоваться твоим телефоном, чтобы позвонить в полицию.

Preciso usar seu telefone para chamar a polícia.

- Мальчик, которого ты убил, был твоим сыном.
- Мальчик, которого ты убила, был твоим сыном.
- Мальчик, которого вы убили, был вашим сыном.

O menino que você matou é o seu filho.

- Это рядом с твоим домом?
- Это рядом с вашим домом?

É perto de sua casa?

- Моё мнение похоже на Ваше.
- Моё мнение схоже с твоим.

- Minha opinião é parecida com a sua.
- A minha opinião é similar a sua.

- Лёд треснет под твоим весом.
- Лёд треснет под вашим весом.

O gelo vai rachar-se sob seu peso.

Почему ты так уверен, что я хочу быть твоим другом?

O que te dá tanta certeza de que eu quero ser seu amigo?

- Я работаю с вашим сыном.
- Я работаю с твоим сыном.

Eu trabalho com o seu filho.

У меня не было времени, чтобы подумать над твоим предложением.

Eu não tive tempo para pensar na sua proposta.

- Что у тебя с глазом?
- Что случилось с твоим глазом?

O que aconteceu com o seu olho?

- Сколько лет сейчас твоим детям?
- Сколько лет сейчас вашим детям?

Os seus filhos estão com quantos anos?

- Я могу быть твоим другом?
- Я могу быть вашим другом?

Eu posso ser seu amigo?

Благодаря твоим длинным и светлым волосам я замечаю тебя издалека.

Por causa de seus cabelos longos e brancos, eu posso vê-lo de longe.

- Что случилось с твоим носом?
- Что у тебя с носом?

O que aconteceu com o seu nariz?

- Я уже сказал твоим родителям.
- Я уже сказал вашим родителям.

Eu já contei aos seus pais.

- Я могу воспользоваться вашим телефоном?
- Могу я воспользоваться твоим телефоном?
- Можно воспользоваться вашим телефоном?
- Можно мне воспользоваться вашим телефоном?
- Можно воспользоваться твоим телефоном?

- Posso usar o seu telefone?
- Posso usar seu telefone?

- Ты уверена, что хочешь, чтобы я помогла тебе с твоим домашним заданием?
- Ты уверен, что хочешь, чтобы я помог тебе с твоим домашним заданием?

Tem certeza que você quer que eu te ajude com o seu dever de casa?

Том ведь был твоим парнем, когда ты училась в старших классах?

Tom foi o seu namorado quando você estava no ensino médio, não foi?

- Я хотел бы быть твоим другом.
- Я хотел бы быть вашим другом.

- Eu gostaria de ser seu amigo.
- Gostaria de ser vosso amigo.
- Gostaria de ser teu amigo.
- Gostaria de ser amigo de vocês.
- Eu gostaria de ser amigo do senhor.
- Gostaria de ser amigo da senhora.
- Eu gostaria de ser amigo dos senhores.
- Gostaria de ser amigo das senhoras.

- Я хочу, чтобы это было твоим.
- Я хочу, чтобы это было вашим.

Quero que isso seja seu.

- Я хочу поговорить с твоим дядей.
- Я хочу поговорить с вашим дядей.

Quero falar com teu tio.

- Я не верю тому, что ты говоришь.
- Я не верю твоим словам.

Eu não acredito no que você está dizendo.

- Я хочу поговорить с Вашим менеджером.
- Я хочу поговорить с твоим менеджером.

Quero falar com o gerente.

- Сколько лет Вашим детям?
- Сколько лет вашим детям?
- Сколько лет твоим детям?

- Quantos anos têm seus filhos?
- Que idade são seus filhos?
- Que idade tem seus filhos?
- Quantos anos tem seus filhos?

- Я хотел бы увидеть твоего отца.
- Я хотел бы встретиться с твоим отцом.

- Gostaria de ver o seu pai.
- Gostaria de ver o teu pai.

Очень хороший совет. Я бы учёл его, если бы он не был твоим.

Ótimo conselho. Eu o levaria em consideração se não fosse seu.

- Что случилось с твоим голосом?
- Что у тебя с голосом?
- Что у Вас с голосом?

O que aconteceu com a sua voz?

Ты должен всегда проводить своё время, делая что-то, что помогает твоим детям продвинуться в жизни.

Você devia sempre gastar seu tempo fazendo coisas que ajudem seus filhos a se dar bem na vida.

- Я думаю, что хотел бы быть твоим другом.
- Я, пожалуй, хотел бы быть твоим другом.
- Я, пожалуй, хотел бы быть вашим другом.
- Я, пожалуй, хотела бы быть твоей подругой.
- Я, пожалуй, хотела бы быть вашей подругой.

Acho que gostaria de ser seu amigo.

- Можно мне на минутку воспользоваться твоим словарём?
- Можно твой словарь на минутку?
- Можно ваш словарь на минутку?

Posso usar o seu dicionário um minutinho?

- Я восхищаюсь вашим упорством и решимостью.
- Я восхищаюсь твоим упорством и решимостью.
- Я восхищаюсь твоей волей и решимостью.

Eu admiro tua perseverança e determinação.

- Сколько лет было вашим детям, когда вы переехали в Бостон?
- Сколько лет было твоим детям, когда ты переехала в Бостон?

- Que idade seus filhos tinham quando você se mudou para Boston?
- Que idade seus filhos tinham quando vocês se mudaram para Boston?

- Я не хочу быть твоим другом.
- Я не хочу быть вашим другом.
- Я не хочу быть твоей подругой.
- Я не хочу быть вашей подругой.

Não quero ser seu amigo.

- По-моему, я знаю твоего брата.
- По-моему, я знаю вашего брата.
- Мне кажется, я знаком с твоим братом.
- Мне кажется, я знаком с вашим братом.

- Eu acho que conheço seu irmão.
- Acho que conheço seu irmão.

- Рядом с твоим домом есть автобусная остановка?
- Рядом с вашим домом есть автобусная остановка?
- У тебя рядом с домом есть автобусная остановка?
- У вас рядом с домом есть автобусная остановка?

Tem um ponto de ônibus perto da sua casa?

- Я хорошо знаю твоего брата.
- Я очень хорошо знаю твоего брата.
- Я очень хорошо знаком с твоим братом.
- Я очень хорошо знаю Вашего брата.
- Я очень хорошо знаком с Вашим братом.

Eu conheço muito bem o seu irmão.

- Могу ли я потрогать твои волосы?
- Могу ли я дотронуться до твоих волос?
- Могу ли я потрогать ваши волосы?
- Могу ли я дотронуться до ваших волос?
- Можно потрогать твои волосы?
- Можно дотронуться до твоих волос?
- Можно потрогать ваши волосы?
- Можно дотронуться до ваших волос?
- Можно прикоснуться к твоим волосам?
- Можно прикоснуться к вашим волосам?
- Можно я потрогаю твои волосы?
- Можно я потрогаю Ваши волосы?

- Posso tocar o seu cabelo?
- Posso tocar seu cabelo?