Translation of "Ешьте" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Ешьте" in a sentence and their turkish translations:

Ешьте всё.

Her şeyi yiyin.

- Ешь!
- Ешьте!

Ye!

Ешьте что хотите.

İstediğiniz şeyi yiyin.

- Ешь!
- Ешьте!
- Ешь.

- Ye.
- Yemek ye.

Ешьте и пейте.

Yiyin ve için.

- Ешь не спеша.
- Ешь медленно.
- Ешьте медленно.
- Ешьте не спеша.

Yavaş ye.

- Ешь всё.
- Ешьте всё.

Her şeyi yiyin.

- Ешьте хлеб!
- Ешь хлеб!

Ekmek yiyin!

- Ешь лапшу.
- Ешьте лапшу.

Şehriye ye.

- Ешьте фрукты!
- Ешь фрукты!

Meyve yiyin!

Сами ешьте эту гадость.

Bu iğrenç şeyi kendiniz yiyin.

- Замолчи и ешь.
- Замолчите и ешьте.
- Заткнись и ешь.
- Заткнитесь и ешьте.

- Çeneni kapa ve yemek ye.
- Sus ve ye.

Пожалуйста, ешьте только мягкую пищу.

Lütfen sadece yumuşak yiyecekler ye.

Ешьте и пейте сколько хотите.

İstediğiniz kadar çok yiyip içebilirsiniz.

Ешьте хлеб и пейте воду.

Ekmek ye ve su iç.

Не ешьте как минимум три часа.

En azından üç saat yemek yeme.

- Ешь много овощей.
- Ешьте много овощей.

Çok sebze yiyin.

- Ешьте больше фруктов.
- Ешь больше фруктов.

Daha fazla meyve yiyin.

- Ешьте больше овощей.
- Ешь больше овощей.

Daha fazla sebze ye.

- Ешь что хочешь.
- Ешьте что хотите.

Ne istersen ye.

- Не ешь.
- Не ешьте.
- Не ешь!

Yemeyin.

- Ешь, пока тёплое.
- Ешьте, пока тёплое.

Sıcakken yiyin.

- Не ешьте устриц.
- Не ешь устриц.

İstiridyeleri yemeyin.

- Не ешь это!
- Не ешьте это!

Onu yeme!

- Ешь когда хочешь.
- Ешьте когда хотите.

Ne zaman istersen ye.

- Хочешь есть - ешь!
- Хотите есть - ешьте!
- Ешь, если голодный.
- Ешь, если голодная.
- Ешьте, если голодные.

Eğer açsan, ye!

- Ешь сколько хочешь.
- Ешь столько, сколько ты хочешь.
- Ешьте столько, сколько вы хотите.
- Ешьте сколько хотите.

İstediğin kadar ye.

Ешьте дерьмо. Миллионы мух не могут ошибаться.

Bok ye - milyonlarca sinek yanılıyor olamaz.

- Не ешь в классе.
- Не ешьте в классе.

Sınıfta yemek yemeyin.

- Ешь больше свежих овощей.
- Ешьте больше свежих овощей.

Daha çok taze sebze yiyin.

- Не ешь без меня.
- Не ешьте без меня.

Bensiz yemek yeme.

- Пожалуйста, ешь сколько хочешь.
- Пожалуйста, ешьте сколько хотите.

Lütfen istediğiniz kadar yiyin.

- Больше ничего не ешь.
- Больше ничего не ешьте.

Başka bir şey yemeyin.

- Не ешь так быстро.
- Не ешьте так быстро.

Çok hızlı yeme.

- Не ешь этого.
- Не ешь это.
- Не ешьте это.

Bunu yemeyin.

- Не ешь это, оно просрочено.
- Не ешьте это, оно просрочено.

- Yeme onu, tarihi geçmiş.
- Onu yeme, son kullanma tarihi geçmiş.

- Ешь мороженое, пока не растаяло.
- Ешьте мороженое, пока не растаяло.

- Dondurmanı erimeden önce ye.
- Dondurmanızı erimeden önce yiyin.

- Ешь, пока горячее.
- Ешь, пока не остыло.
- Ешьте, пока горячее.

O hala sıcakken, ye.

- Ешьте хлеб и пейте воду.
- Ешь хлеб и пей воду.

- Ekmek ye ve su iç.
- Ekmek yiyip su iç.

- Не ешь ничего перед сном.
- Не ешьте ничего перед сном.
- Не ешь ничего, перед тем как ложиться спать.
- Не ешьте ничего, перед тем как ложиться спать.

Yatmadan önce hiçbir şey yemeyin.

- Не ешь слишком много.
- Не переедайте.
- Не переедай.
- Не ешьте слишком много.

Çok fazla yemek yemeyin.

- Ешь и пей всё, что хочешь!
- Ешьте и пейте всё, что хотите!

İstediğin her şeyi ye ve iç!

- Ешьте не только рыбу, но и мясо.
- Ешь не только рыбу, но и мясо.

Sadece balık değil aynı zamanda et de ye.

- Хочешь есть - ешь!
- Хотите есть - ешьте!
- Поешь, если голодный.
- Поешь, если голодная.
- Поешьте, если голодные.
- Поешьте, если Вы голодный.
- Поешьте, если Вы голодная.
- Ешь, если голодный.
- Ешь, если голодная.
- Ешьте, если голодные.

Eğer açsan yemek ye!

Ешьте каждое утро живую лягушку и ничего худшего с вами не случится за весь день.

Her sabah canlı bir kurbağa ye ve günün geri kalan kısmında sana daha kötü bir şey olmayacak.

- Ешь суп, пока он тёплый.
- Ешьте суп, пока он тёплый.
- Ешь свой суп, пока не остыл.

Çorbanı sıcakken ye.

- Если хочешь похудеть, один день ничего не ешь.
- Если хотите похудеть, один день ничего не ешьте.

- Eğer kilo vermek istiyorsanız, yemeksiz bir gün geçirin.
- Eğer zayıflamak istiyorsan bir günü yemeksiz geçir.

- Не ешь фрукты, которые лежат в миске на столе, они пластмассовые.
- Не ешьте фрукты, которые лежат в миске на столе, они пластмассовые.

Masanın üstünde duran sepetteki meyveyi yeme. Plastik.

Всё движущееся, что живёт, будет вам в пищу. Как зелень травную даю вам всё. Только плоти с душею её, с кровью её, не ешьте.

Bütün canlılar size yiyecek olacak. Yeşil bitkiler gibi, hepsini size veriyorum. Yalnız kanlı et yemeyeceksiniz, çünkü kan canı içerir.

Змей был хитрее всех зверей полевых, которых создал Господь Бог. И сказал змей жене: подлинно ли сказал Бог: «Не ешьте ни от какого дерева в раю»?

RAB Tanrı'nın yarattığı yabanıl hayvanların en kurnazı yılandı. Yılan kadına, "Tanrı gerçekten, 'Bahçedeki ağaçların hiçbirinin meyvesini yemeyin' dedi mi?" diye sordu.

И сказала жена змею: плоды с дерев мы можем есть, только плодов дерева, которое среди рая, сказал Бог, не ешьте их и не прикасайтесь к ним, чтобы вам не умереть.

Kadın, "Bahçedeki ağaçların meyvelerinden yiyebiliriz" diye yanıtladı, "Ama Tanrı, 'Bahçenin ortasındaki ağacın meyvesini yemeyin, ona dokunmayın; yoksa ölürsünüz' dedi."