Examples of using "сторону»" in a sentence and their portuguese translations:
- Se afaste.
- Afaste-se.
- Ouça-se também a outra parte.
- Vamos ouvir também a outra parte.
Você está indo na direção errada.
Você está indo na direção errada.
Tom está indo na direção errada.
Do outro lado há áreas ricas em erva.
Para que lado ela foi?
Mary afastou a taça para o lado.
brincando de lado, é claro, o método real
João deixou de lado sua humanidade.
Ele sempre fica do lado dela.
- Ele se arrastou para o lado de bruços.
- Ele se arrastou para o lado dele de bruços.
A praça do mercado fica do outro lado da ponte.
Marcharam rapidamente em direção à capital.
Minha casa tem vista para o mar.
Eu acho que é hora de eu pedir demissão.
Eu fui para o lado para que ele pudesse passar.
De que lado você está?
As crias provocam uma debandada. Que segue na sua direção.
agora vamos olhar para o lado sério da situação
mas está se movendo em direção à Sibéria agora
Incline a cabeça para o lado.
A verdade é como a lua: você só pode ver uma parte dela.
- Você sempre fica do lado dele.
- Sempre ficas do lado dele.
Nós não podemos ver o outro lado da lua.
Tom desviou o olhar.
Não não sabia para que lado virar.
Ele caminhava em direção ao mar.
É o 4 de julho e, na margem oposta de Manhattan,
a água indo para o outro lado para depois de algum lugar
- Eles decidiram por de lado velhas desavenças.
- Eles decidiram esquecer antigas mágoas.
- O Thomas desviou-se de Maria para a deixar passar.
- O Thomas desviou-se para deixar a Maria passar.
Você está indo pela direção errada.
Ele teria um lado científico em sua mentira?
Coloque-a de lado. Não fique mexendo com ela.
Agora que você já sabe dessas duas táticas,
Uma vai por ali, outra vai por lá e outra por aqui.
na direção da ravina. Inteligente. Certo, vamos por ali.
Por que você ficou do lado dele ao invés do meu?
Shizuoka, uma das províncias do Japão, dá para o Oceano Pacífico.
Se a situação não melhorar, vou ser obrigado a tomar providências.
Então, acha que o melhor a fazer é usar a corda para atravessar. Certo, vamos a isso.
As negociações estão num limbo, e poderiam tomar qualquer rumo.
Fazer rapel no desfiladeiro afastou-nos da rota de cadeia fria
Ele caminha uma hora todos os dias para ir à escola,
essa energia chegará ao lado em que estamos desta vez
Se avançarmos para o lado do mundo, desta vez avançaremos no tempo
Aonde devo ir?
Mas o problema, claro, é que ele tem de voltar. Do outro lado, o tubarão volta a sentir o cheiro.
porque é dito apenas para fazer a outra parte feliz ou para fazer a outra parte se sentir bem.
Você está indo pelo caminho errado.
Tom ficou preocupado porque teve a impressão de que as palavras de Mary fossem uma indireta para ele, mas na verdade ela estava apenas debochando de si mesma .
O problema com a insistência dos fundamentalistas numa interpretação literal da Bíblia é que o significado das palavras muda. Um ótimo exemplo é 'Poupe o bastão e estrague a criança'. O bastão era uma vara usada pelos pastores para guiar suas ovelhas, fazendo-as seguir na direção desejada. Os pastores não o utilizavam para bater nas ovelhas. A tradução correta do ditado é 'Oriente seus filhos, ou eles se extraviarão'. Não quer, absolutamente, dizer 'Espanque seu filho sem piedade, ou ele se estragará', como muitos pais fundamentalistas parecem acreditar.