Translation of "собрание" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "собрание" in a sentence and their portuguese translations:

- Собрание окончено.
- Собрание закончилось.

A reunião acabou.

- Собрание подходило к концу.
- Собрание заканчивалось.

A reunião terminou.

Собрание было завершено.

A reunião terminou.

Я пропустил собрание.

Eu perdi a reunião.

Как прошло собрание?

Como foi a reunião?

Собрание уже началось.

A reunião já começou.

Собрание не закончено.

A reunião não acabou.

- Встреча была отложена.
- Встречу отложили.
- Собрание было отложено.
- Собрание было перенесено.
- Встреча была перенесена.
- Собрание перенесли.
- Собрание отложили.
- Встречу перенесли.

A reunião foi adiada.

- Собрание закончилось раньше, чем обычно.
- Собрание закончилось раньше обычного.

A reunião terminou mais cedo do que de costume.

- Собрание продолжалось до полуночи.
- Собрание продолжалось до двенадцати ночи.

A reunião prolongou-se até à meia-noite.

- Когда начнётся собрание?
- Во сколько начинается собрание?
- Во сколько встреча?

- A que horas começa a reunião?
- A que horas a reunião começa?

- Встреча была отменена.
- Встречу отменили.
- Собрание отменили.
- Собрание было отменено.

A reunião foi cancelada.

- Собрание так долго не продлится.
- Собрание не очень долго продлится.

- A reunião não vai durar tanto tempo.
- A reunião não vai durar esse tempo.

- Встреча окончилась.
- Собрание закончилось.

A reunião acabou.

Я не отменял собрание.

Eu não cancelei a reunião.

Собрание ещё не началось.

A reunião ainda não começou.

Мне пришлось отменить собрание.

Eu tive de cancelar a reunião.

Сегодняшнее собрание было отменено.

A reunião de hoje foi cancelada.

Собрание закончилось в девять.

A reunião terminou às nove.

- Ты узнал, во сколько начинается собрание?
- Вы узнали, во сколько начинается собрание?

- Você descobriu a que horas a reunião começa?
- Vocês descobriram a que horas a reunião começa?

- Ты всем сообщил, где будет собрание?
- Вы всем сообщили, где состоится собрание?

Você avisou a todo mundo onde será a reunião?

- Ты не знал, что сегодня собрание?
- Вы не знали, что сегодня собрание?

Você não sabia que tinha uma reunião hoje?

Мы перенесли собрание на неделю.

Nós adiamos a reunião para a próxima semana.

Собрание закончилось в девять часов.

A reunião terminou às 9h00.

Это собрание было очень долгим.

Essa reunião foi muito demorada.

Обстоятельства вынудили нас перенести собрание.

As circunstâncias nos obrigaram a adiar a reunião.

Собрание началось тридцать минут назад.

A reunião começou trinta minutos atrás.

Собрание начнётся через пять минут.

A reunião começa em cinco minutos.

- Я не знаю, почему собрание было перенесено.
- Я не знаю, почему собрание было отложено.

Não sei por que a reunião foi adiada.

Собрание проводится два раза в месяц.

A reunião é realizada duas vezes ao mês.

Она пойдёт на собрание вместо меня.

Ela irá à reunião no meu lugar.

Посмотрим, сможем ли мы отменить собрание.

Vamos ver se conseguimos cancelar a reunião.

Он не пришёл на последнее собрание.

Ele não veio à última reunião.

У меня собрание в 14:30.

- Tenho uma reunião às 14:30.
- Tenho uma reunião às 2:30.

- Где будет встреча?
- Где будет собрание?

Onde será a reunião?

Не забудьте про наше еженедельное собрание.

Não se esqueçam de nossa reunião semanal.

- Один из нас должен пойти на собрание.
- Кто-то из нас должен пойти на собрание.
- Кто-то из нас двоих должен пойти на собрание.

Um de nós dois deve participar da reunião.

Вы уверены, что у нас завтра собрание?

- Você tem certeza de que temos uma reunião amanhã?
- Vocês têm certeza de que temos uma reunião amanhã?

- Встреча была отменена.
- Встречу отменили.
- Собрание отменили.

A reunião foi cancelada.

Я сегодня не могу пойти на собрание.

- Eu não posso ir para a reunião hoje.
- Não posso ir para a reunião hoje.

- Это очень важное совещание.
- Это очень важное собрание.

Esta é uma reunião muito importante.

- Я пойду на собрание.
- Я пойду на встречу.

Eu vou à reunião.

- Нам придётся отложить встречу.
- Нам придётся перенести собрание.

Nós vamos ter que adiar a reunião.

- Собрание продлилось один час.
- Встреча продлилась один час.

A reunião durou uma hora.

- Во сколько закончилось собрание?
- Во сколько закончилась встреча?

A que horas a reunião terminou?

- Я думал, собрание отменили.
- Я думал, встречу отменили.

Eu achei que a reunião tinha sido cancelada.

- Я на встречу опоздаю.
- Я на собрание опоздаю.

- Eu vou chegar atrasado na reunião.
- Eu vou estar atrasado para a reunião.

- Том не ходил на встречу.
- Том не пошёл на собрание.
- Том не ходил на собрание.
- Том не пошёл на встречу.

Tom não foi à reunião.

программа получает подтверждение от вас до входа на собрание

o programa recebe confirmação de você antes de entrar na reunião

- Вы отменили встречу.
- Ты отменил встречу.
- Вы отменили собрание.

Você cancelou a reunião.

- У нас было тайное собрание.
- У нас была тайная встреча.

Nós tivemos um encontro secreto.

Он не смог пойти на собрание, потому что был болен.

Ele não pôde ir à reunião porque estava doente.

- Встреча была отменена из-за дождя.
- Собрание было отменено из-за дождя.

A reunião foi cancelada por causa da chuva.

- У меня совещание в 2:30.
- У меня в 14:30 собрание.

- Eu tenho uma reunião às 2:30.
- Tenho uma reunião às 2:30.

- Том решил не ходить на собрание.
- Том решил не идти на встречу.

O Tom decidiu de não assistir à reunião.

- Мы можем перенести встречу на завтра?
- Мы можем перенести собрание на завтра?

Podemos adiar a reunião para amanhã?

- Я не знаю, почему совещание было отложено.
- Я не знаю, почему собрание было отложено.

Não sei por que a reunião foi adiada.

Собрание начнется не раньше четверти пятого, и закончится не раньше, чем в без пятнадцати шесть.

A reunião não começou às quatro e quinze, e nem terminou às cinco e quarenta e cinco.

- Он поедет на встречу вместо меня.
- Он пойдёт на встречу вместо меня.
- Он пойдёт на собрание вместо меня.

Ele irá á reunião em meu lugar.

- Я сказал Тому, что ему надо пойти на встречу.
- Я сказал Тому, что ему надо пойти на собрание.

Eu disse ao Tom que ele deveria ir à reunião.

- Мы не можем отложить заседание.
- Мы не можем отложить встречу.
- Мы не можем перенести собрание.
- Мы не можем перенести встречу.

Não podemos adiar esta reunião.