Translation of "собирать" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "собирать" in a sentence and their portuguese translations:

…собирать данные, вести съемку…

... e tentar filmá-lo, era...

Моё хобби — собирать старинные монеты.

Meu passatempo é colecionar moedas antigas.

Марсия любит собирать плюшевых мишек.

Márcia gosta de colecionar ursos de pelúcia.

ты не собираешься собирать деньги.

você não vai arrecadar dinheiro.

вы всегда должны собирать средства.

você sempre deve arrecadar fundos.

- Он любит собирать старые монеты.
- Ему нравится коллекционировать старые монеты.
- Ему нравится собирать старинные монеты.

Ele gosta de colecionar moedas antigas.

и просто собирать деньги от случайных людей.

e simplesmente arrecadar dinheiro de pessoas aleatórias.

Собирать электронные письма через обновления контента, всплывающие окна,

Colete e-mails com upgrade de conteúdo, pop-ups,

Я начал собирать марки, когда мне было девять лет.

Eu comecei a colecionar selos quando eu tinha nove anos.

На занятии по физике Хуан научился собирать камеру-обскуру.

João aprendeu a construir uma câmara escura de orifício na aula de Física.

Если погода позволит, они пойдут собирать грибы в лесу.

Se o tempo deixar, eles irão ao bosque colher cogumelos.

Чтобы создать это доверие вам нужно собирать электронные письма.

Para fazer isso, você precisa coletar e-mails.

Каждый год сотни людей приезжают собирать эти сокровища из глубины.

Todos os anos, centenas de pessoas vêm recolher estes tesouros.

- Моему брату нравится коллекционировать марки.
- Моему брату нравится собирать марки.

Meu irmão gosta de colecionar selos.

- Моё хобби — собирать старинные монеты.
- Моё хобби - коллекционирование старых монет.

Meu passatempo é colecionar moedas antigas.

Последний совет, который у меня есть для вы должны собирать электронные письма

A última dica que tenho para você é: colete e-mails

Тем не менее в 1811 году он начал собирать самую большую армия, которую когда-либо видела Европа...

No entanto, em 1811, ele começou a montar o maior exército que a Europa já viu ...

- Мне надо пойти упаковаться.
- Мне нужно пойти собрать багаж.
- Мне надо идти собирать чемоданы.
- Мне надо идти собираться.

Eu tenho que ir fazer as malas.