Translation of "Посмотрим" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Посмотрим" in a sentence and their portuguese translations:

- Пойдём посмотрим.
- Пошли посмотрим.

Vamos dar uma olhada.

Посмотрим.

Vejamos.

- Давай посмотрим телевизор.
- Давайте посмотрим телевизор.

Vamos ver TV.

Пошли, посмотрим.

Sim, vamos ver!

Там посмотрим.

Vamos ver depois.

- Увидим.
- Посмотрим.

- Veremos.
- Nós veremos.

Давайте посмотрим...

Vamos ver...

- Давай посмотрим какой-нибудь фильм.
- Давайте посмотрим фильм.
- Давай посмотрим фильм.

- Vamos ver um filme.
- Vamos assistir um filme.

- Давай посмотрим фильм ужасов.
- Давайте посмотрим фильм ужасов.
- Давай посмотрим ужастик.

Vamos assistir a um filme de terror.

- Посмотрим, что будет.
- Давай посмотрим, что произойдет.

- Vamos ver o que acontece.
- Vejamos o que acontece.
- Vamos ver o que se sucede.

- Давай посмотрим, что это.
- Давайте посмотрим, что это.

- Vamos ver o que é isso.
- Vamos ver o que é.

- Давайте взглянем.
- Давай взглянем.
- Давай посмотрим.
- Давайте посмотрим.

Vamos dar uma olhada.

- Давай посмотрим телевизор здесь.
- Давайте посмотрим телевизор здесь.

Vamos assistir televisão aqui.

Посмотрим эту программу.

Vejamos este programa.

посмотрим, что произойдет.

veja o que acontece".

- Посмотрим, здесь ли Том.
- Давайте посмотрим, здесь ли Том.

Vamos ver se o Tom está aqui.

- Давайте посмотрим, что происходит снаружи.
- Давай посмотрим, что происходит снаружи.

Vamos ver o que está acontecendo lá fora.

- Посмотрим, что тут у нас.
- Посмотрим, что у нас тут.

- Vamos ver o que temos aqui.
- Vejamos o que temos aqui.

Посмотрим, куда это ведет.

Vamos ver onde vai dar.

Посмотрим, что под этим.

Vamos ver o que há por baixo.

Посмотрим, откуда появился вирус

Vamos ver de onde veio o vírus

Давай посмотрим на него

Vamos olhar para ele

Давайте посмотрим на себя

Vamos dar uma olhada em nós mesmos

Давайте посмотрим на начало.

Vejamos o começo.

Посмотрим, работает ли это.

Vejamos se isso funciona.

Посмотрим, кто ответит первым.

- Vamos ver quem responde primeiro.
- Vejamos quem responde primeiro.
- Veremos quem responde primeiro.
- Vamos ver quem será o primeiro a responder.
- Vejamos quem vai ser o primeiro a responder.

Давайте посмотрим в словаре.

Vamos procurar no dicionário.

Посмотрим правде в глаза!

Encaremos a realidade!

Посмотрим, изменишься ли ты.

Vamos ver se você muda.

- Давай посмотрим, что там в коробке.
- Давайте посмотрим, что в коробке.

Vamos ver o que há dentro da caixa.

теперь давайте вернемся и посмотрим

agora vamos voltar e dar uma olhada

Давайте посмотрим, что случилось первым

Vamos ver o que aconteceu primeiro

Итак, давайте посмотрим на науку

Então, vamos olhar para a ciência

Посмотрим как он это сделал

Vamos ver como ele fez isso

давайте посмотрим, если вы хотите

vamos ver se você quer

Посмотрим, что такое ложь сейчас

Vamos ver o que é uma mentira agora

Теперь посмотрим, как происходят землетрясения.

Agora vamos ver como ocorrem os terremotos.

Давайте посмотрим на Стива Джобса

Vamos dar uma olhada em Steve Jobs

Давайте посмотрим на магнитное поле

Vamos dar uma olhada no campo magnético

Давайте посмотрим фактам в лицо.

Vamos encarar os fatos.

Посмотрим, правду ли вы говорите.

Observamos se vocês dizem a verdade.

Скачай этот фильм, вечером посмотрим.

Faça o download desse filme, para assistirmos à noite.

эй, хорошо, посмотрим, если это

"Tudo bem, vamos ver se esse

Давайте посмотрим, что он делает.

Vamos ver o que ele faz.

- Посмотрим, с чем мы имеем дело.
- Давай посмотрим, с чем мы имеем дело.
- Давайте посмотрим, с чем мы имеем дело.

Vamos ver com o que estamos lidando.

- Давайте посмотрим, можем ли мы Вам помочь.
- Давайте посмотрим, можем ли мы ему помочь.

Vamos ver se podemos ajudá-lo.

Давайте посмотрим, что сможем там найти.

Vamos entrar e ver o que encontramos.

Или сюда вниз. Что ж, посмотрим.

ou ali por baixo. Vamos dar uma olhadela.

Давайте посмотрим на этих летучих мышей

Vamos dar uma olhada nesses morcegos

давайте посмотрим на все немного мягче

vamos olhar tudo um pouco mais suave

Давайте посмотрим на технические характеристики сейчас?

Vejamos as especificações técnicas agora?

Мы посмотрим на них всех вместе.

Vamos olhar para todos eles juntos.

Давайте внимательнее посмотрим на эту таблицу

Vamos dar uma olhada nesta tabela

Давайте посмотрим, что есть у Google.

Vamos ver o que o Google tem.

- Давайте посмотрим телевизор.
- Давайте смотреть телевизор.

Vamos assistir à TV.

Посмотрим, сможем ли мы отменить собрание.

Vamos ver se conseguimos cancelar a reunião.

- Давайте попробуем!
- Посмотрим-ка.
- Эх, ухнем!

- Vamos tentar alguma coisa!
- Vamos lá!

Посмотрим, узнает он меня или нет.

- Vamos ver se ela me reconhecerá ou não.
- Veremos se ele me reconhece ou não.

- Давайте откроем коробку и посмотрим, что там внутри.
- Давай откроем коробку и посмотрим, что там внутри.

Vamos abrir a caixa e ver o que há dentro dela.

Давайте потянем веревку и посмотрим, как она.

Vamos puxar a corda e ver como está.

Посмотрим, что сможем там найти. Так, давай.

Vamos ver o que encontraremos. Vamos a isto!

Ладно, посмотрим, сработала ли ловушка для скорпиона.

Vamos ver se esta armadilha de escorpiões que quis fazer funcionou.

Посмотрим, сработала ли эта ловушка для скорпиона.

Vamos ver se esta armadilha de escorpiões que quis fazer funcionou.

Давайте посмотрим на его значение в экологии

Vamos dar uma olhada em sua importância na ecologia

Теперь давайте посмотрим на серьезную сторону ситуации

agora vamos olhar para o lado sério da situação

Теперь давайте посмотрим на другой аспект работы

agora vamos olhar para outro aspecto do trabalho

посмотрим, откуда мы получили скучную техническую информацию

veja de onde tiramos informações técnicas chatas

Давайте посмотрим на примеры ниже, мы поймем.

Vejamos os exemplos abaixo, entenderemos.

Давайте посмотрим на эти комментарии все вместе

Vamos dar uma olhada nesses comentários todos juntos

Давайте посмотрим на раздел обучения Стив Джобс

Vejamos a seção de treinamento de Steve Jobs

Давайте посмотрим на сравнение на основе дня

Vamos dar uma olhada na comparação diária

Попробуй это вино, посмотрим, понравится ли тебе.

Experimente este vinho para ver se gosta.

Посмотрим, сможем ли мы разгадать эту загадку.

Vejamos se podemos resolver esse mistério.

или два года, и посмотрим, что произойдет ».

ou dois anos" e ver o que acontece.

Давайте бросим еще одну светящуюся палочку и посмотрим.

Vamos atirar outro bastão luminoso e ver onde vai parar.

Давайте посмотрим на самого большого прамита в мире

Vamos dar uma olhada no maior prêmio do mundo

тогда давайте посмотрим на это, давайте думать проще

então vamos dar uma olhada, vamos pensar mais simples

- Не знаю. Дай проверю.
- Не знаю. Давайте посмотрим.

- Não sei. Deixe-me verificar.
- Eu não sei. Deixe-me verificar.
- Não sei. Deixem-me conferir.
- Eu não sei. Deixem-me conferir.
- Não sei. Deixe-me conferir.
- Eu não sei. Deixe-me conferir.
- Não sei. Deixem-me verificar.
- Eu não sei. Deixem-me verificar.

Будем переворачивать эти камни побольше. Посмотрим, что под этим.

Vamos continuar a virar estes pedregulhos grandes. Vamos ver o que tem por baixo.

И мы выльем это и посмотрим, выйдет ли он.

E depois vamos deitar isto e ver se ela sai.

Если мы посмотрим на это, наша текущая ситуация лучше.

Se olharmos para ela, nossa situação atual é melhor.

Давайте посмотрим, что добавилось к нам за это время

Vamos ver o que nos adicionou durante esta vida

Давайте посмотрим, что делает Турецкое историческое общество, чтобы сделать их?

Vamos dar uma olhada no que a Sociedade Histórica Turca está fazendo para fazê-los?

Посмотрим, будет ли это между Древним Римом и нашими предками.

Vamos ver se é entre a Roma Antiga e nossos ancestrais.

Посмотрим на наши кружочки, чтобы понять, как проекция сохраняет площадь

Возможно ли это согласно науке? Давайте посмотрим на него, если хотите.

Isso é possível de acordo com a ciência? Vamos dar uma olhada nele, se quiser.

Есть примеры, с которыми мы сталкиваемся, давайте посмотрим, хотите ли вы

Existem exemplos que encontramos, vamos ver se você quer

Что ж, давайте посмотрим на параллельную вселенную, даже если она мала

Bem, vamos dar uma olhada no universo paralelo, mesmo que seja pequeno

Мэри сказала Тому: "Давай начнём с короткого предложения, а там посмотрим..."

Mary disse a Tom: "Comecemos por uma frase pequena, depois a gente vê."

Мы должны разобраться в этом. Посмотрим, есть ли здесь следы ее лап.

Certo, temos de pensar bem nisto. Temos de ver se há aqui pegadas.

Давайте посмотрим на президентское приключение. Что он делал, пока не стал президентом?

Vejamos a aventura presidencial. O que ele fez até se tornar presidente?

Посмотрим еще раз на этот список cookie, что мне дал магазин обуви.

Veja novamente esta lista de cookies que aquela loja de sapatos me deu.

Давайте посмотрим на технические различия между гигантской волной и цунами с этой точки зрения.

Vejamos as diferenças técnicas entre a onda gigante e o tsunami

если этот корабль исчез, но если мы посмотрим в телескоп, мы можем увидеть корабль таким же образом

se esse navio desaparecesse, mas se olharmos através de um telescópio, podemos ver o navio da mesma maneira

- Посмотрим правде в глаза: это невозможно. Нам никогда этого не сделать.
- Скажем честно – это невозможно. Нам с этим не справиться.

Vamos encarar, é impossível. Nunca vamos fazer isso.

Если вы не боитесь ожечься о крапиву, то пойдёмте по узкой тропинке, ведущей к флигелю, и посмотрим, что делается внутри.

Se vocês não têm medo de se queimar na urtiga, então vamos pela estreita vereda que conduz à casa dos fundos, e olhemos o que se passa lá dentro.

Это значит, что эти ребята сделали что-то не так. Давайте посмотрим на страны, которые делают это правильно. В Китай, в Южную Корею ...

Isso significa que esses caras fizeram algo errado. Vamos dar uma olhada nos países que fazem certo. Para a China, para a Coréia do Sul ...