Translation of "отпуске" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "отпуске" in a sentence and their portuguese translations:

- Полагаю, Том в отпуске.
- Думаю, Том в отпуске.

- Acredito que o Tom esteja de férias.
- Acho que o Tom está de férias.

офицеры в отпуске

oficiais de férias

Я в отпуске.

Estou de partida.

Полагаю, Том в отпуске.

- Acredito que o Tom esteja de férias.
- Acho que o Tom está de férias.

Она сейчас в отпуске.

No momento ela está em férias.

Я ещё в отпуске.

Ainda estou de férias.

- Ты в отпуске?
- Вы в отпуске?
- Ты на каникулах?
- Вы на каникулах?

Você está de férias?

Я думал, Том в отпуске.

Pensei que Tom estivesse de férias.

- Том сказал мне, что ты в отпуске.
- Том сказал мне, что вы в отпуске.

Tom me disse que você estava de férias.

- Мы на каникулах.
- Мы в отпуске.

- Nós estamos de férias.
- Estamos de férias.

- Я был в отпуске.
- Я была в отпуске.
- Я был на отдыхе.
- Я была на отдыхе.

Eu estava de férias.

Не говори о работе, мы в отпуске!

- Não fale de trabalho. Estamos de férias.
- Não falem de trabalho. Estamos de férias.

- Мэри в декретном отпуске.
- Мэри в декрете.

Mary está de licença-maternidade.

Большинство людей в этом городке находится в отпуске.

A maioria das pessoas nesta cidade está de férias.

- Том ещё в отпуске?
- Том ещё на каникулах?

O Tom ainda está de férias?

- Ты здесь в отпуске?
- Ты здесь на каникулах?

Tu estás de férias aqui?

В июле прошлого года они были в отпуске.

Eles estavam de férias julho passado.

В октябре прошлого года они были в отпуске.

Eles estavam de férias outubro passado.

- У меня каникулы.
- Я на каникулах.
- Я в отпуске.

Estou de férias.

Вы не могли бы присмотреть за моими детьми, пока я буду в отпуске?

Você cuidaria dos meus filhos enquanto eu estiver de férias?

- Я в Мексике на каникулах.
- Я сейчас на каникулах в Мексике.
- Я сейчас в отпуске в Мексике.

Estou de férias no México.