Translation of "женился" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "женился" in a sentence and their portuguese translations:

Кто женился?

- Quem casou?
- Quem se casou?

Том женился.

Tom se casou.

Ты уже женился?

Você já se casou?

Когда Том женился?

Quando o Tom se casou?

Я вчера женился.

Eu me casei ontem.

- Он женился на канадской девушке.
- Он женился на канадке.

Ele se casou com uma garota canadense.

Португалец женился на индианке.

O português casou-se com uma índia.

Он женился на Анне.

Ele casou-se com Anne.

Он на ней женился.

Ele se casou com ela.

Он женился на канадке.

Ele se casou com uma canadense.

Я женился на польке.

Eu me casei com uma polonesa.

На ком женился Том?

Com quem é que o Tom casou?

На ком Том женился?

Com quem Tom se casou?

Павел женился на Марине.

Pavel casou-se com Marina.

Том женился на канадке.

- Tom se casou com uma canadense.
- Tom casou-se com uma canadense.

Том женился на медсестре.

Tom se casou com uma enfermeira.

Том женился на учительнице.

- Tom casou-se com uma professora.
- Tom casou-se com um professor.

Том женился очень молодым.

O Tom se casou muito cedo.

Я слышал, ты женился.

Soube que você se casou.

Том женился на деньгах.

Tom casou com dinheiro.

- Он женился на моей кузине.
- Он женился на моей двоюродной сестре.

- Ele se casou com minha prima.
- Ele se casou com meu primo.

- Том женился на женщине постарше.
- Том женился на женщине старше себя.

Tom casou-se com uma mulher mais velha.

- Том женился в 26 лет.
- Том женился в двадцать шесть лет.

Tom se casou aos vinte e seis anos.

- Том женился, когда ему было тридцать.
- Том женился в тридцать лет.
- Том женился, когда ему было тридцать лет.

Tom se casou quando ele tinha 30 anos.

Он женился на моей сестре.

Ele se casou com minha irmã.

Он женился из-за денег.

Ele se casou por dinheiro.

Он женился на прелестной девушке.

Casou-se com uma garota bonita.

Он женился на этой женщине.

Ele se casou com aquela mulher.

Я женился восемь лет назад.

Casei-me há oito anos.

Том женился три года назад.

- Tom se casou já faz três anos.
- Tom se casou há três anos.

Джордж женился на моей сестре.

O Jorge se casou com minha irmã.

Том женился три недели назад.

Tom se casou faz três semanas.

Том не женился на Мэри.

O Tom não casou com a Mary.

Я женился на своей дочери.

Eu casei minha filha.

Том женился на вдове Джона.

Tom casou-se com a viúva de John.

Том женился на дочери Мэри.

Tom casou-se com a filha de Maria.

Том женился на богатой вдове.

Tom casou-se com uma viúva rica.

- Я женился.
- Я вышла замуж.

Eu me casei.

Том женился позже, чем я.

Tom se casou depois de mim.

Том женился в тридцать лет.

Tom se casou aos trinta anos.

Кстати, он женился на Армасане Токере.

A propósito, ele se casou com Armağan Toker.

Я женился, а она вышла замуж.

Eu me casei e ela se casou.

Я женился на девушке из Аргентины.

Eu me casei com uma garota da Argentina.

Я женился 21 октября 2012 года.

- Eu me casei em 21 de outubro de 2012.
- Me casei em 21 de outubro de 2012.

Он женился на моём двоюродном брате.

Ele se casou com meu primo.

В итоге он на ней женился.

- Até que enfim, ele se casou com ela.
- Ele acabou se casando com ela.
- Ele acabou por se casar com ela.

Твой брат женился, не так ли?

Seu irmão se casou, não é?

Он женился на моей двоюродной сестре.

Ele se casou com minha prima.

Том женился на женщине старше себя.

Tom casou-se com uma mulher mais velha.

Том в итоге женился на Мэри.

O Tom acabou se casando com a Mary.

Он женился в возрасте 18 лет.

Ele se casou quando tinha 18 anos.

- Я слышал, что Том женился на богатой женщине.
- Я слышал, Том женился на богатой женщине.

Ouvi dizer que o Tom se casou com uma mulher rica.

Я женился на ней не по любви.

Não me casei com ela porque a amava.

Том женился на своей школьной подруге Мэри.

Tom se casou com a sua crush da escola, Mary.

Том женился на женщине намного моложе себя.

Tom casou-se com uma mulher muito mais nova.

Если б он только женился на мне!

Ah, se ele se casasse comigo.

- Зря я женился.
- Зря я вышла замуж.

Antes não me tivesse casado.

Том женился на Мэри в прошлом году.

Tom se casou com a Mary ano passado.

Он женился на Энн в прошлом месяце.

Ele se casou com Ann no mês passado.

Я слышал, Том женился на богатой женщине.

Ouvi dizer que o Tom se casou com uma mulher rica.

- Я рано вышла замуж.
- Я рано женился.

Eu me casei jovem.

Я живу здесь с тех пор, как женился.

Eu moro aqui desde casado.

Том женился на Мэри 20 октября 2013 года.

Tom se casou com Maria em 20 de Outubro de 2013.

Том развёлся с Мэри и женился на Элис.

Tom se divorciou da Mary e se casou com a Alice.

Я думал, Вы хотите, чтобы Том на Вас женился.

Pensei que quisesse que o Tom se casasse com você.

- Я женился на канадке.
- Я вышла замуж за канадца.

Eu me casei com um canadense.

Позднее Эйнштейн женился на своей двоюродной сестре Эльзе Эйнштейн.

Einstein casou-se depois com sua prima Elsa Einstein.

- Я женился восемь лет назад.
- Я вышла замуж восемь лет назад.
- Я вышла замуж 8 лет назад.
- Я женился 8 лет назад.

- Casei-me há oito anos.
- Eu me casei há 8 anos.
- Me casei faz 8 anos.
- Eu me casei faz 8 anos.

В тот же день, как я женился, умерла моя мать.

No mesmo dia em que eu me casei, a minha mãe morreu.

- Я вчера вышла замуж.
- Я вчера женился.
- Я вчера поженился.

Eu me casei ontem.

Принц влюбился в простую крестьянскую девушку и женился на ней.

O príncipe se apaixonou por uma simples camponesa e se casou com ela.

Все думают, что Том женился на Мэри из-за денег.

Todos pensam que Tom se casou com Mary pelo dinheiro.

Том женился на человеке, который три года провёл в тюрьме.

O Tom casou com alguém que esteve na prisão por três anos.

ты бы женился на мне, и у меня было кольцо,

"Você quer casar comigo?" e tivesse um anel,

- Зря я так рано женился.
- Зря я так рано вышла замуж.

Eu queria não ter me casado tão jovem.

- Я женился десять лет назад.
- Я вышла замуж десять лет назад.

Casei-me há dez anos.

Том никогда не женился, и у него никогда не было детей.

Tom nunca se casou e nunca teve filhos.

- Я женился, когда мне было 19.
- Я вышла замуж, когда мне было 19.

- Casei com 19 anos.
- Eu casei quando tinha 19 anos.

- Почему ты не женился?
- Почему ты не вышла замуж?
- Почему вы не поженились?

- Por que você não se casou?
- Por que vocês não se casaram?

- Я женился, когда мне было 19 лет.
- Я вышла замуж в девятнадцать лет.

Eu me casei com 19 anos de idade.

- Ты жалеешь, что вышла за меня замуж?
- Ты жалеешь, что на мне женился?

- Você se arrepende em ter casado comigo?
- Você se arrepende de ter se casado comigo?

Он был вдов, но через год после свадьбы сына не выдержал и сам женился.

Era viúvo, mas um ano depois do casamento do filho, não se conteve e também se casou.

- Мои родители не хотят, чтобы я выходила замуж.
- Мои родители не хотят, чтобы я женился.

Os meus pais não querem que eu me case.

- Это правда, что вы поженились?
- Это правда, что ты женился?
- Это правда, что ты вышла замуж?

- É verdade que você se casou?
- É verdade que vocês se casaram?

- Ты уже женился?
- Ты уже вышла замуж?
- Вы уже вышли замуж?
- Вы уже женились?
- Вы уже поженились?

Você já se casou?

- Он женился дважды, и у него было более 20 детей.
- Он был дважды женат, и у него было более двадцати детей.

Ele casou duas vezes e teve mais de 20 filhos.

- Когда ты женился?
- Когда ты вышла замуж?
- Когда Вы вышли замуж?
- Когда Вы женились?
- Когда вы поженились?
- Когда вы вышли замуж?
- Когда вы женились?

- Quando você se casou?
- Quando vocês se casaram?

- Я слышал, что ты вышла замуж.
- Я слышала, что ты вышла замуж.
- Я слышал, Вы вышли замуж.
- Я слышал, Вы женились.
- Я слышал, ты вышла замуж.
- Я слышал, ты женился.
- Я слышал, вы поженились.

- Soube que você se casou.
- Ouvi dizer que você se casou.
- Eu ouvi dizer que você tinha se casado.
- Ouvi dizer que você tinha se casado.
- Eu ouvi falar que você tinha se casado.
- Ouvi falar que você tinha se casado.
- Eu soube que você tinha se casado.