Translation of "ком" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "ком" in a sentence and their portuguese translations:

- О ком вы говорите?
- О ком ты говоришь?
- О ком ты?
- Вы о ком?
- Ты о ком?
- О ком вы?
- Про кого ты говоришь?
- Про кого вы говорите?

- De quem você está falando?
- De quem vocês estão falando?
- De que pessoa você está falando?

- О ком Том говорит?
- О ком это Том?

- Sobre quem Tom está falando?
- Tom está falando sobre quem?

- О ком ты думаешь?
- О ком Вы думаете?

Em quem você está pensando?

- О ком ты говоришь?
- О ком ты?
- Ты о ком?
- Про кого ты говоришь?

De quem você está falando?

- О ком вы говорите?
- Вы о ком?
- О ком вы?
- Про кого вы говорите?

- De quem você está falando?
- De quem vocês estão falando?

- О ком ты сейчас мечтал?
- О ком ты сейчас мечтала?
- О ком Вы сейчас мечтали?

Com quem você estava sonhando?

- Ты знаешь, о ком я говорю?
- Вы знаете, о ком я говорю?
- Ты знаешь, о ком я?
- Вы знаете, о ком я?

Você sabe de quem estou falando?

О ком ты говорил?

De quem você falou?

О ком они говорят?

De quem elas estão falando?

По ком звонят колокола?

Por quem os sinos dobram?

Заботиться о ком-то.

Cuidar de alguém.

О ком они говорили?

De quem eles estavam falando?

О ком говорит Том?

- Sobre quem Tom está falando?
- Tom está falando sobre quem?

На ком женился Том?

Com quem é que o Tom casou?

На ком Том женился?

Com quem Tom se casou?

О ком мы говорим?

De quem estamos falando?

О ком вы говорили?

De quem você falou?

О ком ты думаешь?

- Em quem você está pensando?
- Em quem estás pensando?

- Я знаю, о ком ты говоришь.
- Я знаю, о ком ты.

Eu sei de quem você está falando.

- Я не знаю, о ком вы говорите.
- Я не знаю, о ком ты говоришь.
- Я не знаю, о ком ты.

Eu não sei de quem você está falando.

- Я думаю, что ты знаешь, о ком я говорю.
- Я думаю, ты знаешь, о ком я.
- Я думаю, вы знаете, о ком я.
- Я думаю, ты знаешь, о ком я говорю.
- Я думаю, Вы знаете, о ком я говорю.

Eu acho que você sabe de quem estou falando.

Скажи мне, о ком вы говорили.

Diga-me de quem vocês falaram.

есть кто-то, о ком ты скажешь

tem alguém que você vai dizer isso por aí

Ты не знаешь, о ком мы говорим.

Você não sabe de quem nós estamos falando.

О ком, ты хочешь, чтобы я думал?

Em quem você quer que eu pense?

Я знаю того, о ком ты говоришь.

Eu conheço a pessoa de que você está falando.

Просто ты напомнил мне кое о ком.

Você me fez lembrar de uma pessoa.

Том никогда ни в ком не нуждался.

Tom nunca precisou de ninguém.

На ком нет греха, пусть первым кинет камень.

Aquele que estiver sem pecado atire a primeira pedra.

Я точно знаю, на ком Том собирается жениться.

- Sei exatamente com quem Tom planeja se casar.
- Eu sei exatamente com quem Tom planeja se casar.

Я точно знаю, на ком Том хочет жениться.

Eu sei exatamente com quem Tom planeja se casar.

Я бы хотел жениться на ком-нибудь вроде неё.

Gostaria de me casar com alguém como ela.

Не одежда имеет значение, а тот, на ком она надета.

O que vale não é a roupa, mas o que está dentro dela.

Не следует плохо говорить о ком-либо у него за спиной.

Não se deve falar mal de alguém pelas suas costas.

Люди зачастую имеют в виду себя, когда говорят детям о ком-то в третьем лице.

As pessoas frequentemente se referem a si mesmas na terceira pessoa quando conversam com crianças.

Смерть каждого человека умаляет меня, ведь я есть часть всего Человечества, а потому не посылай никогда узнать, по ком звонит колокол: он звонит по тебе.

A morte de qualquer ser humano me diminui, porque estou inserido na Humanidade. Por isso, jamais pergunte por quem os sinos dobram; eles dobram por você.