Translation of "горит" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "горит" in a sentence and their portuguese translations:

- Зелёный горит.
- Горит зелёный.

- O farol está verde.
- O sinal está verde.

- Горит зелёный свет.
- Горит зелёный.

Uma luz verde está acesa.

- Дерево горит хорошо.
- Дерево легко горит.
- Древесина хорошо горит.

A madeira queima-se com facilidade.

- На светофоре горит зелёный свет.
- Зелёный горит.
- Горит зелёный.

O farol está verde.

- Твой дом горит!
- Ваш дом горит!
- У тебя дом горит!
- У вас дом горит!

Sua casa está pegando fogo!

- Смотри! Машина горит!
- Смотрите! Машина горит!

Olha! O carro está pegando fogo!

- Бумага горит быстро.
- Бумага быстро горит.

O papel queima rapidamente.

- Бумага легко горит.
- Бумага хорошо горит.

O papel queima com facilidade.

Уголь горит.

O carvão está queimando.

Дом горит.

- A casa está pegando fogo!
- A casa está em chamas.

Что горит?

O que está queimando?

Дом горит!

A casa está pegando fogo!

Дерево горит.

A madeira queima.

- У Тома машина горит.
- Машина Тома горит.

- O carro de Tom está em chamas.
- O carro de Tom está pegando fogo.

- У тебя машина горит.
- У вас машина горит.

Seu carro está pegando fogo.

Почему горит свет?

Por que a luz está acesa?

Дом Тома горит.

A casa do Tom está pegando fogo.

Костёр ещё горит.

A fogueira ainda está acesa.

Смотри! Машина горит!

Olhe! O carro está pegando fogo!

Почему свет горит?

Por que a luz está acesa?

Что-то горит.

Tem alguma coisa queimando.

Том! Машина горит!

Tom! O carro está pegando fogo!

Сера горит синим пламенем.

O enxofre queima numa chama azul.

Сухое дерево быстро горит.

Madeira seca queima rapidamente.

Думаю, что-то горит.

- Eu acho que algo está queimando.
- Eu acho que tem alguma coisa queimando.

На воре шапка горит.

A quem servir a carapuça, que a ponha.

Дерево очень легко горит.

Madeira queima muito facilmente.

На кухне горит свет.

As luzes estão acesas na cozinha.

В гостиной горит свет.

- A luz da sala está acesa.
- A luz da sala está ligada.

- У Тома в комнате горит свет.
- В комнате Тома горит свет.

A luz do quarto de Tom está acesa.

На светофоре горит зелёный свет.

O farol está verde.

- Дом горит!
- Дом в огне!

A casa está queimando!

Пусть всё горит синим пламенем!

Que se foda!

- Это не горит.
- Это не жжётся.

Isso não queima.

У Тома в комнате горит свет.

A luz do quarto de Tom está acesa.

Тропический лес Амазонки горит рекордными темпами.

A floresta amazônica está queimando a velocidades recordes.

- Свет включен.
- Свет включён.
- Свет горит.

- A luz está acesa.
- A luz está ligada.

но мы говорим это; солнце горит сегодня

mas dizemos isso; o sol está queimando hoje

- Свет потушен.
- Свет не горит.
- Свет выключен.

A luz está apagada.

- Какая разница между скрипкой и пианино? Пианино дольше горит.
- Чем скрипка отличается от пианино? Пианино дольше горит.

Qual é a diferença entre um violino e um piano? Um piano queima por mais tempo.

Всегда хорошо, когда горит костер, это отпугнет хищников,

É bom acender uma fogueira, pois afasta os predadores,

Всегда хорошо, когда горит костер, это отпугнет хищников.

É bom acender uma fogueira, pois afasta os predadores,

- Дерево легко горит.
- Дерево огнеопасно.
- Дерево легко воспламеняется.

A madeira é inflamável.

- Сухие листья легко горят.
- Сухая листва легко горит.

Folhas secas queimam facilmente.

так как хлопок горит ярко,  но не очень долго.

porque o algodão queima bastante, mas por pouco tempo.

Ладно, это была плохая идея. Хлопок долго не горит.

Pronto, não foi boa ideia. O algodão não queima por muito tempo.

- Где дым стоит, там и горит.
- Где дым, там и огонь.

Onde se eleva fumaça aí se encontra fogo.

Здесь становится труднее дышать. И также факел теперь не горит так ярко.

Está a ficar mais difícil respirar. E o archote também já não está a iluminar tanto.

Если такси свободно, то на его переднем стекле горит зелёный световой сигнал.

Quando o táxi está livre, sobre o vidro dianteiro acende-se um sinal luminoso verde.

Есть даже такая бумага, которая не горит, не размокает и руками её не разорвёшь.

Existem papéis que não queimam, não se umedecem e não se podem rasgar com as mãos.