Translation of "ветер" in Portuguese

0.022 sec.

Examples of using "ветер" in a sentence and their portuguese translations:

- Ветер утих.
- Ветер ослаб.
- Ветер успокоился.
- Ветер стих.

O vento se acalmou.

- Ветер утих.
- Ветер успокоился.
- Ветер стих.

O vento se acalmou.

- Ветер утих.
- Ветер ослаб.
- Ветер стих.

- O vento diminuiu.
- O vento amainou.
- O vento acalmou.

- Ветер завывал.
- Завывал ветер.

- O vento uivava.
- O vento estava uivando.

- Ветер дует.
- Дует ветер.

O vento sopra.

- Ну и ветер!
- Какой ветер!

Que vento!

Дует ветер.

- O vento está a soprar.
- O vento está soprando.

Какой ветер!

Que vento!

Ветер усилился.

O vento enfureceu-se.

Ветер дует.

O vento sopra.

Ветер прекратился.

Parou de ventar.

Ветер стих.

O vento amainou.

- Ветер дул весь день.
- Весь день дул ветер.

Ventou o dia todo.

Ветер подавляет звук.

O vento abafa todos os ruídos.

Дул сильный ветер.

Um vento forte soprava.

Ветер разогнал облака.

- O vento levou as nuvens embora.
- O vento afastou as nuvens.

Ветер сопровождался дождём.

O vento acompanhou a chuva.

Дует сильный ветер.

Está ventando forte.

- Ветрено?
- Ветер есть?

Está ventando?

Северный ветер холодный.

O vento do norte é gelado.

Ветер захлопнул дверь.

O vento bateu a porta.

Ветер немного утих.

O vento diminuiu um pouco.

Думаю, ветер усиливается.

Eu acho que o vento está ficando forte.

Ветер не дует.

O vento não está soprando.

Откуда дует ветер?

- Donde está soprando o vento?
- De onde sopra o vento?

- Весь день дул сильный ветер.
- Целый день дул резкий ветер.

- Um vento forte soprou o dia todo.
- Um vento forte bateu o dia todo.
- Bateu um vento forte o dia todo.

Ветер переходит в штормовой.

A força do vento está a aumentar.

поэтому ветер не дул

portanto o vento não estava soprando

Посеешь ветер, пожнешь бурю.

Quem semeia ventos, colhe tempestades.

Ночью был сильный ветер.

- Um vento forte soprou à noite.
- Um vento forte soprou pela noite.
- Um vento forte bateu à noite.
- Um vento forte bateu pela noite.

Ветер повалил это дерево.

O vento fez essa árvore cair.

Собака лает, ветер относит.

Cão que ladra não morde.

Собака лает — ветер носит.

- O cão late, e a caravana passa.
- O latido do cão, o vento leva.

Посадишь ветер - пожнёшь бурю.

- Quem semeia ventos, colhe tempestades.
- Quem semeia o vento colhe a tempestade.

Ветер дует с севера.

O vento está vindo do norte.

Он переменчив, как ветер.

Ele muda tanto quanto o vento.

- Сегодня ветрено.
- Сегодня ветер.

Hoje está vento.

Холодный ветер дует с моря.

Um vento frio sopra do mar.

С моря дует холодный ветер.

Um vento frio sopra do mar.

Кто сеет ветер, пожнёт бурю.

Quem semeia vento colherá tempestade.

У него ветер в голове.

Ele é um cabeça de vento.

Ветер доносит приятный запах моря.

O vento traz o agradável cheiro do mar.

Мы пойдем, если утихнет ветер.

- Se o vento diminuir, nós iremos.
- Se o vento abrandar, nós iremos.

Когда ветер подул, свеча погасла.

Quando o vento soprou, apagou-se a vela.

Осенний ветер шелестит среди деревьев.

O vento de outono sussurra entre as árvores.

Люди и ветер меняются быстро.

As pessoas, qual o vento, mudam rapidamente.

- Это пустая трата денег.
- Это выбрасывание денег на ветер.
- Это деньги на ветер.

Isso é dinheiro jogado fora.

Ветер разносит семена на большие расстояния.

O vento carrega sementes por longas distâncias.

Северный ветер дул непрерывно весь день.

O vento norte soprou continuamente todo o dia.

У неё в голове ветер гуляет.

A cabeça dela está fervendo.

Для остриженной овцы Бог ветер умеряет.

Para uma ovelha tosquiada Deus modera o vento.

Сильный ветер качает деревья в парке.

O vento forte sacode as árvores do parque.

Когда-нибудь я буду быстрым, как ветер.

Algum dia eu vou correr como o vento.

С ветру пришло — на ветер и уйдёт.

Com o vento veio e com o vento irá embora.

Чем ближе к морю, тем сильнее ветер.

Quanto mais perto do mar, mais forte é o vento.

В такой ветер мне идти не хочется.

Não me apetece ir com este vento.

Ветер бродил по дому, стеная, словно заблудшая душа.

O vento vagueava pela casa, gemendo qual alma penada.

Но если ночью будет сильный ветер, знак может занести.

Mas se houver ventos fortes à noite, pode ficar totalmente encoberto.

Но если ночью будет сильный ветер, знак может замести.

Mas se houver ventos fortes à noite, pode ficar totalmente encoberto.

Не одна собака его покусала, не один ветер скручивал.

Nem só um cão o mordeu, nem só um vento o torceu.

Проходя через сильный ветер, самолеты так трясутся, но не волнуйтесь.

Quando passam por uma corrente de ar intensa, os aviões balançam dessa forma, mas não se preocupe.

Пророчествуй ветру, только ветру, потому что только ветер будет слушать.

Profetiza ao vento, ao vento unicamente, pois só o vento escutará.

Когда летом дует ветер, колосья спелой пшеницы расходятся золотыми волнами.

No verão, quando o vento sopra, o trigo maduro se move como ondas douradas.

Я думаю, что было бы полезно наклониться в каком направлении дует ветер.

Eu acho que seria útil inclinar em que direção o vento sopra.

Небо становилось всё темнее и темнее, а ветер дул всё сильнее и сильнее.

O céu ficou cada vez mais escuro e o vento soprou cada vez mais forte.

Я считаю, что покупать рояль — выбрасывать деньги на ветер. У Тома нет желания учиться музыке.

Eu acredito que comprar um piano é jogar dinheiro fora. Tom não tem vontade de aprender música.

Ты знаешь, как говорят: «что посеешь, то и пожнёшь». Я посеял ветер, а вот и буря.

Conhece a frase, nós colhemos o que plantamos... semeei vento e esta é a minha tempestade.