Translation of "возможное" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "возможное" in a sentence and their portuguese translations:

- Я должен сделать все возможное.
- Я должна сделать все возможное.

Preciso fazer todo o possível.

Я делаю все возможное.

- Eu faço o meu melhor.
- Eu faço o que posso.

Вы сделали всё возможное.

- Você fez o melhor que pôde.
- Você fez o máximo possível.
- Você fez tudo o que estava ao seu alcance.
- Você fez o seu melhor.

Это единственно возможное объяснение.

Só há uma explicação possível.

Сделай всё возможное, Том.

Dê o seu melhor, Tom.

- Том делает всё возможное, чтобы сэкономить деньги.
- Том делает всё возможное, чтобы сберечь деньги.
- Том делает всё возможное, чтобы накопить денег.
- Том делает всё возможное, чтобы накопить деньги.
- Том делает всё возможное, чтобы скопить деньги.
- Том делает всё возможное, чтобы скопить денег.

Tom faz tudo o que pode para economizar dinheiro.

Том пытается сделать всё возможное.

O Tom está tentando fazer o que lhe é possível.

Я сделаю всё возможное, чтобы помочь.

Eu farei de tudo para ajudar.

Я отвечу, я сделаю все возможное.

eu responderei, farei o meu melhor.

делать все возможное, чтобы раздавить конкурентов.

fazem qualquer coisa que podem para acabar com os concorrentes delas.

- Ты должен постараться.
- Ты должна постараться.
- Вы должны постараться.
- Ты должен сделать всё возможное.
- Ты должна сделать всё возможное.
- Вы должны сделать всё возможное.

- Você tem que fazer seu melhor.
- Você deve dar o melhor de si.

Делает всё возможное, чтобы передать свои гены.

Faz tudo o que pode para transmitir os seus genes.

Американцы сделают все возможное, чтобы люди поверили

Os americanos fariam tudo o que pudessem para fazer as pessoas acreditarem

Том делает все возможное, чтобы сэкономить деньги.

Tom está fazendo todo o possível para economizar dinheiro.

Я сделаю всё возможное, чтобы тебе помочь.

Eu farei tudo o que me for possível para te ajudar.

Я знаю, что ты делаешь всё возможное.

Eu sei que você está fazendo o seu melhor.

Хотя я устал, я сделал все возможное.

- Embora estivesse cansado, eu fiz o que pude.
- Embora estivesse cansado, fiz o melhor que pude.

Я сделал все возможное, чтобы предотвратить это.

Fiz o que pude para evitar isso.

оставьте комментарий ниже, мы сделаем все возможное,

deixe um comentário abaixo, nós faremos nosso melhor,

Он сделал всё возможное, чтобы защитить своего сына.

Fez todo o possível para proteger o filho.

Том пообещал сделать всё возможное, чтобы помочь мне.

Tom prometeu fazer tudo o que pudesse para me ajudar.

Мы делаем всё возможное, чтобы найти вашу дочь.

Estamos fazendo o possível para encontrar sua filha.

и я сделаю все возможное попытаться помочь вам

e eu vou fazer o meu melhor para tentar te ajudar

Я постараюсь сделать все возможное, чтобы помочь вам

Vou tentar fazer o meu melhor para te ajudar

ты всегда собираешься сделайте все возможное с ранжированием.

você não vai se dar sempre bem nos rankings.

- Том сделал все возможное, чтобы не встречаться с Мэри глазами.
- Том сделал все возможное, чтобы не встречаться взглядом с Мэри.

Tom fez o seu melhor para evitar fazer contato visual com Mary.

Мы должны сделать всё возможное, чтобы Том был счастлив.

Devemos fazer tudo que podemos para deixar o Tom feliz.

Важно, стремитесь ли вы сделать всё возможное или нет.

O ponto importante é, se você se esforça para fazer todo o possível, ou não.

просто оставьте комментарий ниже, и я сделаю все возможное

simplesmente deixe um comentário abaixo e vou fazer o meu melhor

Просто оставьте комментарий ниже и я сделаю все возможное

simplesmente deixem comentários abaixo e eu vou fazer o meu melhor

- Смерть - единственно возможное освобождение?
- Является ли смерть единственно возможным освобождением?

A morte é a única libertação possível?

Кэнсукэ и Тодзи сделали всё возможное, чтобы прийти на станцию.

- Kensuke e Touji se esforçaram para chegar à estação.
- Kensuke e Touji sairam do seu caminho para chegar até a estação.

Она сделала все возможное, чтобы никогда больше не думать о нем.

Ela fez o melhor de si para nunca mais pensar nele.

Я бы сделал всё возможное, чтобы помочь тебе, но ты мне ничего не сказал.

Eu faria de tudo para te ajudar, mas você não falou nada comigo.

Он делал всё возможное, но вскоре понял, что не может соревноваться с таким быстрым бегуном.

Ele deu o seu melhor, mas logo percebeu que não poderia competir com um corredor tão rápido.

- Я уверен, что Том делает всё возможное.
- Я уверен, что Том делает всё, что может.

Eu tenho certeza de que o Tom está fazendo tudo o que pode.

- Я тоже сделаю всё возможное сегодня.
- Я тоже сегодня сделаю всё, что в моих силах.

Tentarei meu melhor hoje, também.

- Том делает все возможное, чтобы сэкономить деньги.
- Том делает всё, что только может, чтобы сэкономить деньги.

Tom está fazendo tudo o que pode para guardar dinheiro.

- Я сделаю всё, что в моих силах.
- Я сделаю всё, что могу.
- Я сделаю всё возможное.

Farei o meu melhor.

- Я сделаю всё, что в моих силах.
- Я сделаю всё, что могу.
- Я сделаю всё возможное.
- Я буду стараться изо всех сил.
- Я очень постараюсь.
- Я буду очень стараться.

Vou fazer o possível.