Translation of "верят" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "верят" in a sentence and their portuguese translations:

- Они в это верят.
- Они верят в это.
- Они верят этому.

- Eles acreditam nisso.
- Elas acreditam nisso.
- Eles acreditam.
- Eles acreditaran nisso.

- Все в это верят.
- Все этому верят.

Todo mundo acreditou.

Они мне верят.

Eles acreditam em mim.

- Некоторые люди верят в привидения.
- Некоторые люди верят в призраков.

Algumas pessoas acreditam em fantasmas.

Они верят в Бога.

- Eles acreditam em Deus.
- Eles creem em Deus.

Некоторые в это верят.

Algumas pessoas acreditam nisso.

Они мне не верят.

Eles não acreditam em mim.

Все в меня верят.

Todo mundo acreditou em mim.

Христиане верят в Иисуса Христа.

- Os cristãos creem em Jesus Cristo.
- Os cristãos acreditam em Jesus Cristo.

Они верят, что душа бессмертна.

- Eles acreditam que a alma é imperecível.
- Eles creem que a alma é imperecedoura.

Люди верят тому, что видят.

As pessoas acreditam no que veem.

Похоже, они мне не верят.

Eles não vão confiar em mim.

- Я не думаю, что они верят нам.
- Не думаю, что они нам верят.

- Eu não acho que eles acreditem em nós.
- Não acho que eles acreditem em nós.
- Eu não acho que eles acreditem na gente.
- Não acho que eles acreditem na gente.
- Eu não acho que elas acreditem em nós.
- Não acho que elas acreditem em nós.
- Eu não acho que elas acreditem na gente.
- Não acho que elas acreditem na gente.

- Одни верят в бога, другие нет.
- Некоторые верят в Бога, а некоторые нет.

Algumas pessoas creem em Deus e outras não.

- Люди верят тому, чему желают верить.
- Люди верят в то, во что хотят верить.

- Os homens acreditam no que querem.
- Os homens creem no que querem.
- Os homens acreditam no que querem acreditar.

Почему атеисты не верят в Бога?

Por que os ateístas não acreditam em Deus?

Некоторые верят, что семёрка - счастливое число.

Alguns acreditam que sete é o número da sorte.

Христиане верят, что Бог - создатель мира.

Os cristãos acreditam que Deus é o criador do Universo.

Люди больше не верят в привидений.

As pessoas não acreditam mais em fantasmas.

Интересно, сколько людей в это верят.

- Eu me pergunto quantas pessoas acreditam nisso.
- Me pergunto quantas pessoas acreditam nisso.

Некоторые верят в Бога, а некоторые нет.

Algumas pessoas creem em Deus e outras não.

Есть люди, которые верят всему, что слышат.

Tem gente que acredita em tudo o que escuta.

Многие верят, что семёрка - это счастливое число.

Alguns acreditam que sete é um número de sorte.

Некоторые верят в вечную жизнь после смерти.

Tem gente que acredita em vida eterna após a morte.

- Люди верят в то, во что они хотят верить.
- Люди верят в то, во что хотят верить.

- Os homens acreditam no que querem.
- Os homens creem no que querem.

- Некоторые люди не верят ни в какую религию.
- Есть люди, которые не верят ни в какую религию.

- Alguns não acreditam em nenhuma religião.
- Alguns não creem em nenhuma religião.

потому что они верят в жизнь после смерти

porque eles acreditam na vida depois que morrem

Многие люди верят в коррумпированность чиновников нашей страны.

Muitas pessoas acham que os políticos do nosso país são corruptos.

Все верят в победу, хоть она и маловероятна.

Todos creem na vitória, ainda que seja improvável.

Трое из четырёх американцев верят в существование паранормальных явлений.

Três em cada quatro americanos acreditam na existência de fenômenos paranormais.

Многие верят в бога, некоторые отрицают, а некоторые сомневаются.

Muitos creem em Deus, alguns não creem, e vários hesitam.

Это было просто, люди чувствовали о, они действительно верят

Era simples, as pessoas sentiam: "Wow, eles realmente creem

- В России есть категория граждан, которые верят, что наш мир управляется рептилоидами.
- В России есть категория граждан, которые верят, что нашим миром правят рептилоиды.
- В России есть категория граждан, которые верят, что нашим миром управляют рептилоиды.
- В России есть категория граждан, которые верят, что наш мир находится под властью рептилоидов.
- В России есть категория граждан, которые верят, что наш мир находится под управлением рептилоидов.

Na Rússia há uma categoria de pessoas que acreditam que o mundo é controlado pelos reptilianos.

Число людей, которые верят в плоский мир, растет день ото дня

O número de pessoas que acreditam no mundo plano está aumentando dia a dia

Некоторые слухи являются полнейшей глупостью, не знаю, почему люди в них верят.

Alguns rumores são verdadeiros disparates; não sei por que as pessoas acreditam neles.

Некоторые верят, что в пятницу тринадцатого числа обязательно случаются какие-то неприятности.

Acredita-se que sexta-feira, 13, seja dia aziago, isto é, que traz infortúnios ou azares.

Если вы не работаете с люди, которые верят в то же самое

Se você não estiver trabalhando com pessoas que acreditam nos mesmos

Опрос, проведённый Gallup в 2001 году, показал, что 32 процента американцев верят в пророчества.

Uma pesquisa realizada pela Gallup em 2001 revelou que 32 por cento dos americanos acreditam no poder da profecia.

Даже те люди, которые не верят в католическую церковь, почитают Папу как символического правителя.

Mesmo as pessoas que não creem na igreja católica veneram o papa como autoridade simbólica.

Но до нашего времени даже это не сохранилось. К счастью, искусствоведы с тех пор верят,

Mas hoje, mesmo aqueles se foram. Felizmente, os historiadores da arte mudaram desde então

- Многие считают, что семь - счастливое число.
- Некоторые считают, что семь - это счастливое число.
- Некоторые верят, что семёрка — счастливое число.

Alguns acreditam que o sete é um número da sorte.

- Те, кто хотят поделиться с тобой тем, во что верят, почти никогда не хотят, чтобы ты поделился с ними тем, во что веришь ты.
- Люди, которые хотят поделиться с вами своими религиозными взглядами, почти никогда не хотят, чтобы вы делились с ними своими.

As pessoas que querem compartilhar suas crenças religiosas com você quase nunca querem que você compartilhe as suas com elas.