Translation of "Поверить" in Portuguese

0.064 sec.

Examples of using "Поверить" in a sentence and their portuguese translations:

- Вам трудно поверить.
- Тебе трудно поверить.

- Isso é dificil de acreditar.
- É difícil acreditar em você.

- Вы можете в это поверить?
- Ты можешь в это поверить?

Dá para acreditar?

- О господи, поверить не могу.
- О боже, поверить не могу.

Meu Deus! Não dá para acreditar nisso.

Трудно в это поверить.

Isso é difícil de acreditar.

В это невозможно поверить!

Isso não pode ser verdade!

В это трудно поверить.

É difícil de acreditar.

В это можно поверить.

- Isso é verossímil.
- Isso é passível.

- Он не мог поверить своим глазам.
- Он не мог поверить собственным глазам.

Ele não podia acreditar seus olhos.

- Не могу поверить, что я победил.
- Не могу поверить, что я выиграл.

Eu não posso acreditar que ganhei.

- Можете мне верить.
- Можешь мне верить.
- Можешь мне поверить.
- Можете мне поверить.

- Pode acreditar em mim.
- Pode crer.

- Поверить не могу, что мы выиграли.
- Поверить не могу, что мы победили.

- Não posso crer que vencemos.
- Não posso acreditar que ganhamos.
- Não consigo acreditar que ganhamos.
- Não consigo acreditar que vencemos.

- Поверить не могу, что ты здесь.
- Поверить не могу, что вы здесь.

Eu não acredito que você está aqui.

- Я просто не могу поверить в это.
- Очень трудно поверить в это.

- Simplesmente não posso acreditar nisso.
- É evidente que não posso acreditar nisso.
- Não consigo crer nesse tipo de coisa.
- Não me conformo com isso.
- Isso é inacreditável.
- É muito difícil de acreditar nisso.

- Увидеть - значит поверить.
- Нужно увидеть, чтобы поверить.
- Пока не увижу, не поверю.

Ver para crer.

В правду поверить труднее всего.

- O mais difícil de tudo é acreditar na verdade.
- A coisa mais difícil de acreditar é a verdade.

В твою историю трудно поверить.

Sua história é difícil de acreditar.

Не могу в это поверить!

Eu não consigo acreditar nisso!

В это почти невозможно поверить.

É quase impossível de acreditar nisso.

Не могу в это поверить.

Eu não consigo acreditar nisso!

Мне трудно в это поверить.

É difícil pra mim acreditar nisso.

- Поверить не могу, что ты мне соврал.
- Поверить не могу, что ты мне солгал.
- Поверить не могу, что вы мне соврали.
- Поверить не могу, что Вы мне солгали.

Não acredito que você mentiu pra mim.

- Трудно поверить, что ей уже восемьдесят лет.
- Трудно поверить, что ей уже восемьдесят.

É difícil acreditar que ela já tem oitenta anos.

- Я не мог поверить своим глазам.
- Я не мог поверить в то, что видел.
- Я не мог поверить тому, что видел.

- Não pude acreditar no que eu estava vendo.
- Eu não pude acreditar no que eu estava vendo.
- Não pude acreditar no que estava vendo.
- Eu não pude acreditar no que estava vendo.

- Не могу поверить, что твоя мама тебя отпустила.
- Не могу поверить, что мама тебя отпустила.
- Не могу поверить, что мама вас отпустила.

Não acredito que sua mãe te deixou ir.

- Не могу поверить, что он это сделал.
- Поверить не могу, что он это сделал.

Eu não acredito que ele fez isso.

- Не могу поверить, что она это сделала.
- Поверить не могу, что она это сделала.

Eu não consigo acreditar que ela fez isso.

- Поверить не могу, что ты это купил.
- Поверить не могу, что вы это купили.

Não acredito que você comprou isso.

- Не могу поверить, что ты фотографируешь тараканов.
- Поверить не могу, что ты фотографируешь тараканов.

Não acredito que você está fotografando baratas.

Я едва могу в это поверить.

Mal posso acreditar.

Поверить не могу, что это происходит.

Não acredito que isto está acontecendo.

Поверить не могу, что я здесь.

- Não posso acreditar que estou aqui.
- Eu não consigo acreditar que estou aqui.

Поверить не могу, что это правда.

Não consigo acreditar que seja verdade.

Я не мог поверить своим ушам!

Eu não pude acreditar em meus ouvidos!

Том не мог в это поверить.

Tom não pode acreditar nisso.

Никто не мог в это поверить.

- Ninguém podia acreditar.
- Ninguém pôde acreditar.

Не могу поверить, что это случилось.

Não consigo acreditar que isto aconteceu.

Можем ли мы в это поверить?

Podemos acreditar nisso?

Не могу поверить, что Том - дедушка.

- Eu não posso acreditar que o Tom é meu avô.
- Eu não consigo acreditar que o Tom seja meu avô.

Я едва мог поверить своим глазам.

Eu mal podia acreditar no que estava vendo.

Том не мог поверить своим глазам.

Tom não conseguia acreditar no que estava vendo.

Том не мог поверить своим ушам.

Tom não conseguia acreditar no que ouvia.

Том не мог поверить своей удаче.

Tom não podia acreditar na sua sorte.

- Я не могу поверить, что я это сделал.
- Поверить не могу, что я это сделал.

Eu não acredito que eu fiz aquilo.

- Поверить не могу, что ты на это попался.
- Поверить не могу, что ты на это попалась.
- Поверить не могу, что вы на это попались.

Não acredito que caiu nessa.

- Я до сих пор не могу в это поверить!
- Я всё никак не могу в это поверить!
- Я всё ещё никак не могу в это поверить!
- Я всё ещё не могу в это поверить!

Ainda não acredito!

- Ты должен мне верить.
- Ты должен мне поверить.
- Вы должны мне верить.
- Вы должны мне поверить.

- Você tem que acreditar em mim.
- Você tem de acreditar em mim.

- Поверить не могу, что ты меня не узнал.
- Поверить не могу, что вы меня не узнали.

- Eu não posso acreditar que você não me reconheceu.
- Não posso acreditar que você não me reconheceu.

- Я просто не могу поверить, что Том выиграл.
- Я просто не могу поверить, что Том победил.

- Eu não consigo acreditar que o Tom ganhou.
- Não consigo acreditar que o Tom ganhou.

Во что нам трудно поверить даже сегодня

Em que temos dificuldade em acreditar ainda hoje

Нет, не могу поверить ни единому слову.

Não, não posso acreditar em uma palavra disso.

Не могу поверить, что они спали вместе!

Não posso acreditar que eles dormiram juntos!

Не могу поверить, что показал тебе это.

Não acredito que te mostrei isso.

Поверить не могу, что я это делаю.

Eu não acredito que eu tô fazendo isso.

Не могу поверить, что я снова здесь.

Eu não posso acreditar que estou aqui novamente

Поверить не могу, что я ещё жив.

Eu não acredito que ainda estou vivo.

Не могу поверить, что Том это съел.

Não posso acreditar que o Tom comeu aquilo.

Поверить не могу, что Том так сказал.

Eu não acredito que Tom disse isso.

Поверить не могу, что ты так сказал.

Eu não acredito que você disse isso.

Я не могу поверить, что ты сдаёшься.

Não posso acreditar que você está desistindo.

Не могу поверить, что Том меня поцеловал.

Eu não acredito que Tom me beijou.

Я понимаю, что в это трудно поверить.

Percebo que é difícil acreditar.

Я не могу поверить, что Том ушёл.

- Não acredito que o Tom morreu.
- Não consigo acreditar que o Tom morreu.

Я знаю, что в это трудно поверить.

Eu sei que é difícil de acreditar.

Не могу поверить, что ты это сделал.

Não acredito que você fez isso!

Поверить не могу, что я это слышу.

Não acredito que estou ouvindo isto.

Поверить не могу, что Том меня предал.

Eu não acredito que Tom me traiu.

Поверить не могу, что Том действительно ушёл.

Realmente, não posso acreditar que Tom partiu.

Не могу поверить, что мы действительно здесь.

Não acredito que estamos mesmo aqui.

Поверить не могу, что ты меня любишь.

- Não consigo acreditar que me ama.
- Não posso acreditar que me ama.
- Não acredito que você me ama.
- Não consigo acreditar que você me ama.

Поверить не могу, что Том всё съел.

Não acredito que Tom comeu tudo.

Поверить не могу, что ты сказала да.

- Não acredito que aceitaste.
- Não acredito que disseste que sim.

- Я не могу поверить, что вам нравится этот ресторан.
- Поверить не могу, что тебе нравится этот ресторан.

- Não acredito que você gosta desse restaurante.
- Não acredito que você gosta daquele restaurante.

- Поверить не могу, что ты всё ещё доверяешь Тому.
- Поверить не могу, что ты по-прежнему веришь Тому.

Não consigo acreditar que você ainda acredita no Tom.

- Поверить не могу, что ты отказался от этой работы.
- Поверить не могу, что ты отказался от этой должности.

Eu não acredito que você negou aquele emprego.

- Не могу поверить, что ты со мной так поступил.
- Не могу поверить, что вы со мной так поступили.

Não acredito que você fez isso comigo.

Было ли этого достаточно, чтобы заставить людей поверить?

Foi o suficiente para fazer as pessoas acreditarem?

Не могу поверить, что я снова это делаю.

Não posso acreditar que esteja fazendo isto de novo.

Я не могу поверить, что целуюсь с тобой.

Não posso acreditar que estou beijando você!

Не могу поверить, что Том знает язык жестов.

Não acredito que Tom sabe linguagem de sinais.

Я не могу поверить в то, что слышу.

Não posso acreditar no que estou ouvindo.

Ты можешь в это поверить? Мы в Чебоксарах!

Você acredita? Nós estamos em Cheboksary!

Татоэба так быстро работает! Я поверить не могу!

Tatoeba é tão rápido. Mal posso acreditar!

Не могу поверить, что никто этого не слышал.

Não acredito que ninguém ouviu isso.

Поверить не могу, что мы об этом говорим.

Eu não acredito que estamos falando sobre isto.

Не могу поверить, что Том совершил эту ошибку.

Não acredito que Tom cometeu aquele erro.

Трудно поверить, но именно так оно и есть.

É difícil de acreditar, mas este é o jeito disto.

- Мне трудно в это поверить.
- Верится с трудом.

É difícil para mim crer.

В красивую ложь легче поверить, чем в правду.

É mais fácil acreditar numa boa mentira do que numa verdade.

Мне трудно поверить, что Том причастен к похищению.

Eu acho difícil acreditar que Tom esteve envolvido no sequestro.

- Всё это невероятно!
- Во всё это невозможно поверить!

Tudo isso é inacreditável.

Поверить не могу, что я действительно это сделал.

- Eu não consigo acreditar que eu realmente fiz isso.
- Não consigo acreditar que eu realmente fiz isso.

Не могу поверить, что ты сказал ей это.

Não acredito que você disse isso para ela.

Не могу поверить, что твоя мама тебя отпустила.

Não acredito que sua mãe te deixou ir.

Не могу поверить, что ты назвал Тома идиотом.

- Não acredito que você chamou Tom de idiota.
- Eu não acredito que você chamou Tom de idiota.

Не могу поверить, что она мне сделала это.

Não consigo acreditar que ela fez isso comigo.