Translation of "Овец" in Portuguese

0.014 sec.

Examples of using "Овец" in a sentence and their portuguese translations:

- Овец загрыз волк.
- Овец задрал волк.

As ovelhas foram mortas pelo lobo.

Пора кормить овец.

É hora de dar de comer às ovelhas.

Он постриг овец.

Ele tosou as ovelhas.

Овец разводят для получения шерсти и мяса.

Ovelhas são criadas pela lã e pela carne.

Мы сможем, например, разводить коров и овец.

Seremos capazes de criar vacas e ovelhas, por exemplo.

- Я видел стадо овец.
- Я увидел стадо баранов.

Eu vi um rebanho de ovelhas.

Где больше овец: в Уэльсе или в Новой Зеландии?

Há mais ovelhas no País de Gales ou na Nova Zelândia?

Сыр - твёрдая пища, изготовляемая из молока коров, коз, овец и прочих млекопитающих.

O queijo é um alimento sólido elaborado a partir do leite de vaca, cabra, ovelha e outros mamíferos.

Проблема с фундаменталистами, которые настаивают на буквальном толковании Библии, заключается в том, что смысл слов меняется. Ярким примером является фраза «пожалеешь розги — испортишь ребёнка». Розгой был прут, который использовали пастухи, чтобы вести своих овец в нужную сторону. Пастухи не били ими овец. Правильный перевод этого изречения: «укажи детям путь, или они заблудятся». Это не значит «выбей дурь из своего ребёнка, или он испортится», как многие родители-фундамендалисты, похоже, считают.

O problema com a insistência dos fundamentalistas numa interpretação literal da Bíblia é que o significado das palavras muda. Um ótimo exemplo é 'Poupe o bastão e estrague a criança'. O bastão era uma vara usada pelos pastores para guiar suas ovelhas, fazendo-as seguir na direção desejada. Os pastores não o utilizavam para bater nas ovelhas. A tradução correta do ditado é 'Oriente seus filhos, ou eles se extraviarão'. Não quer, absolutamente, dizer 'Espanque seu filho sem piedade, ou ele se estragará', como muitos pais fundamentalistas parecem acreditar.