Translation of "Молчание" in Portuguese

0.025 sec.

Examples of using "Молчание" in a sentence and their portuguese translations:

Молчание.

Silêncio.

- Нарушь тишину.
- Нарушьте молчание.
- Прервите молчание.

Quebre o silêncio.

Молчание - золото.

O silêncio é ouro.

- Тишина.
- Молчание.

Silêncio.

- Слово — серебро, молчание — золото.
- Слово - серебро, а молчание - золото.
- Слово - серебро, молчание - золото.

A fala é prata; o silêncio ouro.

- Её молчание удивило меня.
- Её молчание меня удивило.

O seu silêncio surpreendeu-me.

Молчание — знак согласия.

Quem cala parece consentir.

Последовало продолжительное молчание.

Nisso seguiu-se um silêncio demorado.

Молчание - знак согласия.

- Quem cala, consente.
- Quem cala consente.
- Silêncio é consentimento.

- Вы имеете право хранить молчание.
- У Вас есть право хранить молчание.
- Ты имеешь право хранить молчание.

Você tem o direito de permanecer calado.

- Это его молчание разозлило её.
- Именно его молчание разозлило её.

Foi o silêncio dele que a deixou com raiva.

- Вы пытаетесь купить моё молчание?
- Ты пытаешься купить моё молчание?

Você está tentando comprar o meu silêncio?

Нарушьте это загадочное молчание!

Rompe esse silêncio misterioso!

Слово - серебро, молчание - золото.

A palavra é prata, com o ouro se parece o silêncio.

Его молчание меня удивило.

- O silêncio dele me surpreendeu.
- O seu silêncio surpreendeu-me.

Закончилось молчание 41 миллиона граждан.

Terminou com o silêncio de 41 milhões de cidadãos.

Слово - серебро, а молчание - золото.

- A palavra é de prata, e o silêncio é de ouro.
- A palavra é de prata e o silêncio é de ouro.

Молчание — наиболее совершенное выражение презрения.

O silêncio é a mais perfeita expressão de desprezo.

Вы имеете право хранить молчание.

Você tem direito de permanecer calado.

Он расценил моё молчание как согласие.

Ele julgou meu silêncio como consentimento.

- Тишину нарушил крик.
- Крик нарушил молчание.

O silêncio foi quebrado com um grito.

Ты не сможешь купить моё молчание.

Você não vai conseguir comprar o meu silêncio.

Я истолковал его молчание как согласие.

Eu interpretei o silêncio dele como consentimento.

Молчание является аргументом, который трудно опровергнуть.

O silêncio é um argumento difícil de refutar.

Хуану предложили деньги в обмен на молчание.

Ofereceram dinheiro a João em troca de seu silêncio.

- Отсутствие ответа — тоже ответ.
- Молчание — тоже ответ.

Quem cala consente.

- Она молчала весь день.
- Она весь день хранила молчание.

Ela ficou em silêncio o dia todo.

Я торжественно пообещал хранить молчание до своего возвращения, когда бы оно ни случилось.

Prometi solenemente não dizer nada até o meu retorno, não importando quando isso acontecesse.