Translation of "хоть" in Polish

0.010 sec.

Examples of using "хоть" in a sentence and their polish translations:

Сыграй хоть Шопена.

Zagraj choć Chopina.

- Ты хоть представляешь, кто он?
- Вы хоть представляете, кто он?

- Masz pomysł, kim on jest?
- Nie wiesz może kim on jest?

Ну, хоть немного энергии.

Ale da mi trochę energii.

После нас - хоть потоп.

Po nas choćby potop!

Хоть это озеро и замерзло...

Chociaż całe jezioro jest zamarznięte,

Попробуй сделать хоть что-то!

Spróbujmy coś zrobić!

Мог бы хоть спасибо сказать!

Mógłby przynajmniej powiedzieć dziękuję.

Можешь хоть сейчас заняться этим заданием.

Możesz równie dobrze wykonać zadanie teraz.

Ты хоть понимаешь, чего хочет Том?

Wiesz może czego Tom chce?

Я не против, пусть хоть как называют,

Nie przeszkadza mi błędne określanie,

Я должен идти, хоть и идёт дождь.

Muszę iść, nawet jeśli będzie padać.

Я хоть и готовлю, но выходит ужасно.

- Owszem, gotuję, ale nie jestem w tym najlepszy.
- Umiem wprawdzie gotować, ale bardzo słabo.

Он хоть и богат, но не счастлив.

Mimo, że jest bogaty, nie jest szczęśliwy.

Чтобы он хоть немного походил на квадрат

Żeby otrzymać coś przynajmniej zbliżonego do prostokąta

Ты по-французски хоть как-то говоришь?

Mówisz coś po francusku?

- Вы вообще знаете, кто такой Том?
- Вы хоть знаете, кто такой Том?
- Ты хоть знаешь, кто такой Том?

Czy ty w ogóle wiesz, kim jest Tom?

- Ты хоть представляешь себе, на что похожа моя жизнь?
- Вы хоть представляете себе, на что похожа моя жизнь?

Czy masz w ogóle pojęcie jak wygląda moje życie?

Где я могу получить хоть какую-то помощь?

Czy otrzymam gdzieś choćby minimalną pomoc?

Вы хоть представляете, сколько человек погибло, когда затонул "Титаник"?

Zdaje pan sobie sprawę, ile osób zginęło, kiedy zatonął Titanic?

- По крайней мере, нам было весело.
- Ну хоть повеселились.

- Przynajmniej dobrze się bawiliśmy.
- Przynajmniej dobrze się bawiłyśmy.

Почему ты на стороне русских, хоть ты и американец?

Dlaczego trzymasz stronę Rosjan, chociaż jesteś Amerykaninem?

Хоть они и не нагрелись, они все разбиты и разграблены.

Mimo że są chłodne, zostały splądrowane i potłuczone.

Много энергии это мне не даст, но хоть что-то.

To nie da mi dużo energii, ale trochę pomoże.

Но придется съесть много, чтобы получить хоть сколько-то энергии.

Ale trzeba by zjeść ich dużo, by uzyskać znaczącą porcję energii.

Я не могу позволить себе зря потратить хоть одну иену.

Nie mogę sobie pozwolić na zmarnowanie nawet jednego jena.

Хоть он и мой сосед, знаю я о нём немного.

Chociaż jest moim sąsiadem, nie wiem zbyt dużo o nim.

и хоть они и очень соленые, в них много питательных веществ.

I chociaż są naprawdę słone, mają świetne składniki odżywcze.

Хоть снаряжение и было хорошим, оно не подходило нам по размеру.

Sprzęt był dobrej jakości, ale na nas nie pasował.

Я не думал, что хоть кто-то сможет починить эти часы.

Nie sądzę, by ktokolwiek potrafił naprawić ten zegarek.

Хоть я и люблю французский язык, Франция мне не особенно нравится.

Lubię język francuski, ale to nie znaczy, że lubię Francję.

Ждать, что Том признает свою неправоту, можно хоть до морковкиного заговенья.

Prędzej piekło zamarznie, niż Tom przyzna, że się myli.

Так что, если вы хоть немного похожи на меня или на моих девочек,

Jeśli choć trochę przypominasz mnie lub moje córki,

- Ты хоть скажи мне, куда идёшь.
- Вы хотя бы скажите мне, куда идёте.

Przynajmniej powiedz, dokąd idziesz.

- У тебя есть идеи по поводу того, что произошло?
- Ты хоть понимаешь, что произошло?

Czy wiesz co się właściwie stało?

Хоть Том и не хотел этого делать, он все же пригласил Мэри на вечеринку.

Pomimo że Tom nie chciał zaprosić Mary, był zbyt uprzejmy, żeby tego nie zrobić.

Много энергии это мне не даст, но хоть что-то. Смотрите, если снять немного коры,

To nie da mi dużo energii, ale trochę pomoże. Jeśli odetniesz trochę kory,

- Вы бывали за границей?
- Ты когда-нибудь был за границей?
- Ты хоть раз был за границей?

Byłeś za granicą?

- Том хоть и редко, но всё-таки улыбается.
- Том не так часто, но всё же улыбается.

Tom nie często się uśmiecha, ale czasem mu się zdarza.

Люди не знают, что часть елки можно съесть. Много энергии это мне не даст, но хоть что-то.

Ludzie nie wiedzą, że można faktycznie zjeść część jodły. To nie da mi dużo energii, ale trochę pomoże.

- Они еле-еле что-то видели.
- Они почти ничего не видели.
- Они едва могли хоть что-то разглядеть.

Prawie nic nie widzieli.

"Ты что-то сказал?" - "Я сказал только, что было бы неплохо, если бы ты меня хоть раз послушал". - "А-а. Я подумал, что-то важное".

"Czy coś właśnie powiedziałeś?" - "Powiedziałem tylko, że byłoby miło, gdybyś choć raz mnie słuchał." - "Ach tak. A już myślałem, że to było coś ważnego."

Аристотель утверждал, что у женщин меньше зубов, чем у мужчин. Хоть он и был дважды женат, ему ни разу не пришло в голову проверить это утверждение, посмотрев во рту у своей жены.

Arystoteles utrzymywał, że kobiety mają mniej zębów niż mężczyźni. Choć był żonaty dwukrotnie, nigdy nie wpadł na to, by zweryfikować swoje stwierdzenie przez oględziny ust swoich żon.

В сердце человеческом имеют место два противоречивых чувства. Нет на свете человека, который бы не сострадал несчастью ближнего. Но стоит этому ближнему каким-то образом поправиться, как это уже вызывает чувство, будто чего-то стало недоставать. Слегка преувеличив, позволительно даже сказать, что появляется желание еще разок ввергнуть этого ближнего в ту же неприятность. Сразу же появляется хоть и пассивная, а все же враждебность к этому ближнему.

W sercu człowieka kryją się dwa sprzeczne ze sobą uczucia. Oczywiście nie ma osoby, która nie współczułaby bliźniemu w nieszczęściu. Jeśli jednak jest ona w stanie położyć kres jego niedoli, czuje się, jakby czegoś jej brakowało. Trochę hiperbolizując, można powiedzieć, że nachodzi ją ochota, by wpędzić tego człowieka ponownie w te same kłopoty. Co prawda nie jest tego świadoma, jednak ostatecznie zaczyna czuć do niego pewną wrogość.