Translation of "столько" in Polish

0.075 sec.

Examples of using "столько" in a sentence and their polish translations:

Здесь столько еды.

Jedzenia nie brakuje.

Почему столько ненависти?

Skąd taka nienawiść?

- Сколько голов - столько умов.
- Сколько людей, столько и мнений.

Ile osób, tyle poglądów.

- Она так много говорит.
- Она столько говорит.
- Она столько болтает.

Ona mówi tak dużo.

Но придаёт столько сил!

Ale z pewnością daje siłę.

Не задавай столько вопросов!

Nie zadawaj tylu pytań!

Это пробуждает столько воспоминаний.

To budzi tak wiele wspomnień.

- Я никогда не видел столько денег.
- Никогда не видел столько денег.

Nigdy nie widziałem tylu pieniędzy.

- Я не хотел тратить столько времени.
- Я не хотела тратить столько времени.
- Я не хотел терять столько времени.

Nie chciałem zmarnować tyle czasu.

- Я сожалею, что причинил вам столько проблем.
- Прости, что доставил тебе столько неприятностей.
- Простите, что доставил вам столько неприятностей.

Przepraszam, że sprawiam ci tyle kłopotów.

- Будешь так есть - растолстеешь.
- Будешь столько есть, растолстеешь.
- Будете столько есть, растолстеете.

Jeśli będziesz tyle jadł, staniesz się gruby.

- Рекомендую перестать задавать столько глупых вопросов.
- Советую прекратить задавать столько дурных вопросов.

Proponuję, żebyś przestał zadawać tyle głupich pytań.

В ней столько смолистых масел.

Ma w sobie mnóstwo olejów żywicznych.

Вы сжигаете столько калорий здесь.

Spala się tu wiele kalorii.

Тому не следует столько тратить.

Tom nie powinien był tyle wydawać.

Ешьте столько, сколько вы хотите.

- Zjedz tyle, ile chcesz.
- Zjedzcie tyle, ile chcecie.
- Niech pan je tyle, ile pan chce.
- Proszę jeść tyle, ile pani chce.

Здесь дело не столько в подкупе,

Przekupstwo niewiele tu zdziała,

Я никогда не покупал столько бананов!

Nigdy nie kupiłem tylu bananów!

- Ешь сколько хочешь.
- Ешь столько, сколько ты хочешь.
- Ешьте столько, сколько вы хотите.
- Ешьте сколько хотите.

Zjedz tyle, ile chcesz.

тогда я выжму столько жидкости, сколько смогу.

będę mógł wycisnąć tyle soku, ile się da.

Одолжите ему столько денег, сколько ему нужно.

Pożycz mu tyle pieniędzy, ile potrzebuje.

Ей не столько же лет, сколько Мэри.

Ona nie ma tylu lat co Mary.

Я сожалею, что причинил вам столько проблем.

Przykro mi, że sprawiłem wam tyle kłopotu.

Ты можешь оставаться здесь столько, сколько захочешь.

Możesz tu zostać tak długo, jak chcesz.

Мистер Бейкер не столько учёный, сколько писатель.

Baker jest raczej pisarzem niż uczonym.

чтобы понять, как человек может воспроизводить столько звуков.

żeby zrozumieć, jak tak ogromna gama dźwięków jest w ludzkiej mocy.

К сожалению, самки морских котиков тратят столько энергии,

Niestety, kalorie zużyte przez samice fok

В море столько же хорошей рыбы, как всегда.

Ryb w morzu jest mnóstwo.

Я одолжу тебе столько денег, сколько тебе нужно.

Pożyczę ci tyle, ile potrzebujesz.

Проблема не столько в деньгах, сколько во времени.

Problemem są nie tylko koszty, co czas.

- Я того же возраста.
- Мне столько же лет.

Jestem w tym samym wieku.

- Я и не представлял, что это доставит тебе столько неприятностей.
- Я и не представлял, что это доставит вам столько неприятностей.

Nie wiedziałem, że wpędziło cię to w takie kłopoty.

Он стал юным морским биологом и столько всего знает.

Jest jak mały biolog morski. Wie tak wiele.

- Джон - мой ровесник.
- Джону столько же лет, сколько мне.

John jest w moim wieku.

самой большой проблемой для нас стал не столько сам продукт,

nasze największe wyzwanie nie było związane z samym produktem,

У неё примерно столько же марок, сколько и у меня.

Ona ma mniej więcej tyle samo znaczków co ja.

У него столько же книг, сколько и у его отца.

On ma tyle książek, co jego ojciec.

- Том мой ровесник.
- Тому столько же лет, сколько и мне.

Tom jest tak stary jak ja.

- Я примерно твоего возраста.
- Я примерно вашего возраста.
- Мне примерно столько же лет, сколько и тебе.
- Мне примерно столько же лет, сколько и вам.

Jestem mniej więcej w twoim wieku.

В ней столько смолистых масел. Факел будет гореть какое-то время.

Ma w sobie mnóstwo olejów żywicznych. Będzie płonąć przez jakiś czas.

Ты с нетерпением ждешь утра, ведь столько всего надо успеть сделать,

Nie możesz się doczekać wstania rano, bo jest tyle do zrobienia,

Ни в одной стране не происходит столько землетрясений, сколько в Японии.

W żadnym kraju nie ma tylu trzęsień ziemi co w Japonii.

- Почему нам пришлось так долго ждать?
- Почему нам пришлось столько ждать?

Czemu musieliśmy czekać tak długo?

- Ты не должен курить так много.
- Тебе не следует столько курить.

Nie powinieneś tyle palić.

- Моему преподавателю французского столько же лет, сколько и мне.
- Мой учитель французского языка - ровесник мне.
- Моему преподавателю по французскому столько же лет, сколько и мне.

- Mój nauczyciel francuskiego jest w tym samym wieku co ja.
- Moja nauczycielka francuskiego jest w tym samym wieku co ja.

У Дэвида столько девушек, что он не может запомнить все их имена.

- David ma tak dużo dziewczyn, że nie pamięta ich wszystkich imion.
- David ma tyle dziewczyn, że nie potrafi spamiętać ich imion.

Я никогда, даже на мгновение, не предполагал, что встречу столько известных людей.

Ani przez chwilę nie marzyłem, że będę mógł spotykać tylu sławnych ludzi.

- Всё, что тебе надо было сделать, - это попросить, и я бы одолжил тебе столько денег, сколько нужно.
- Всё, что вам надо было сделать, - это попросить, и я бы одолжил вам столько денег, сколько нужно.
- Тебе надо было только попросить, и я бы одолжил тебе столько денег, сколько нужно.
- Вам надо было только попросить, и я бы одолжил вам столько денег, сколько нужно.

Trzeba było poprosić, pożyczyłbym ci tyle pieniędzy, ile potrzebowałeś.

- Вы примерно моего возраста, я думаю.
- Думаю, ты примерно моего возраста.
- Думаю, тебе примерно столько же лет, сколько и мне.
- Думаю, вам примерно столько же лет, сколько и мне.

Jesteś chyba mniej więcej w moim wieku.

- Тому не нужно было покупать столько еды.
- Тому не нужно было покупать так много еды.

Tom nie musiał kupować tyle jedzenia.

- Том примерно мой ровесник.
- Том примерно моего возраста.
- Тому примерно столько же лет, сколько и мне.

Tom jest mniej więcej w moim wieku.

После школы Том обычно слоняется поблизости столько, сколько может, потому что он не хочет идти домой.

Po szkole Tom zazwyczaj snuje się tak długo, jak tylko może, ponieważ nie chce iść do domu.

- У Тома нет столько друзей, сколько у Мэри.
- У Тома не так много друзей, как у Мэри.

Tom nie ma tylu przyjaciół co Mary.

- У меня есть старший брат, которому столько же лет, сколько тебе.
- У меня есть старший брат - твой ровесник.

Mam starszego brata w twoim wieku.

- Ему примерно столько же лет, сколько и вам.
- Ему примерно столько же лет, сколько и тебе.
- Он примерно того же возраста, что и Вы.
- Он примерно того же возраста, что и ты.
- Он примерно твой ровесник.
- Он примерно ваш ровесник.

On jest mniej więcej w tym samym wieku co ty.

- Я не знал, что он так много пьёт.
- Я не знал, что он столько пьёт.
- Я не знал, что он так пьёт.

Nie wiedziałem, że tyle wypił.

- Этих строк размер соответствует точно стандартам хайку.
- В этой фразе есть столько же ровно слогов, сколько есть в хокку.
- Есть в этой фразе слогов количество для хокку нужное.

Wypowiedź ta ma dokładnie tyle samo sylab co haiku.