Translation of "придет" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "придет" in a sentence and their japanese translations:

Он придет.

彼は来るだろう。

Он придет завтра.

彼は明日来るだろう。

Том сегодня придет?

トムって今日来るの?

Я думаю, она придет.

彼女は来るだろうと思っている。

Он сегодня не придет.

彼は今日来ないでしょう。

Не сомневайся, он придет.

彼はきっと来るでしょう。

Думаю, она не придет.

彼女は来ないと思う。

Джим сегодня не придет.

ジムは今日は来ない。

Думаю, он не придет.

彼は来ないと思う。

- Вряд ли Боб придет вовремя.
- Я сомневаюсь, что Боб придет вовремя.

- ボブが時間通りにくるかどうか疑わしい。
- ボブが時間どおりに来るか疑わしい。

Я сомневаюсь, что он придет.

彼が来るかは疑わしい。

Интересно, когда же Аня придет?

アンはいつ来るのかしら?

Сомневаюсь, что он придет вовремя.

- 彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。
- 彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。

Он придет сюда, я считаю.

彼がここに来ることを信じる。

Я уверена, что он придет.

私は彼が来ることを確信している。

Он больше не придет сюда.

彼はここにはもう来ないよ。

Как думаешь, кто придет первым?

- 誰が一番先に来ると思いますか。
- 誰が一番最初に来ると思う?
- 誰が一番乗りだと思う?

Возможно ли, что Том придет?

トムが来る可能性はある?

Он сказал, что придет, к тому же он сказал, что придет с радостью.

彼は来てくれるといったが、おまけに喜んできてくれると言った。

Будет удивительно, если он вообще придет.

そもそも彼が来たとしたら、驚きだ。

Возможно, она сюда завтра не придет.

彼女は明日ここへ来ないかもしれない。

Не знаю, придет он или нет.

彼が来るかどうかわからない。

Я не знаю, когда он придет.

- 彼がいつ来るか分かりません。
- 彼がいつ来るのか知らないんです。

Он придет, даже если будет занят.

たとえ彼は忙しくても来るよ。

Придет время, когда твои мечты сбудутся.

君の夢が実現するときがくるでしょう。

Не знаю, придет она или нет.

彼女が来るかどうかわからない。

Я не знаю, придет ли Джордж.

ジョージが来るかどうか知りません。

Я подожду здесь, пока она придет.

私は彼女が来るまでここで待ちます。

Ты уверен, что она придет вовремя?

彼女が時間通りに来るのは確かですか。

Давай сделаем это, когда он придет.

彼が来たらそれをやろう。

- Никто не идёт.
- Никто не придет.

誰も乗ってこないだろう。

Насколько мне известно, он не придет.

私の知る限りでは、彼は来ないだろう。

- Возможно, она придет.
- Она может прийти.

彼女は来るかもしれない。

Мы начнем вечеринку, когда он придет.

彼がきたらパーティーを始めましょう。

- Она непременно придет.
- Она обязательно придёт.

彼女はきっと来ると思う。

и скорпион тогда, возможно, придет ими полакомиться.

サソリもその虫を 食べに来るかも

и скорпион, возможно, придет, чтобы полакомиться насекомыми.

サソリもその虫を 食べに来るかも

Завтра Том придет к нам в школу.

- トムは明日本校へ来る。
- トムが明日本校へ来ます。

Я собираюсь ждать, пока она не придет.

彼女が来るまで待つつもりだ。

Он сказал, что придет, и он пришел.

彼は来ると言ったが、その通りやって来た。

Мне все равно, придет он или нет.

- 彼が来るのか来ないのかは私にとってはどうでもいい。
- 彼が来るか来ないかは私にはどうでもいいことだ。
- 彼が来るか来ないかは私にとって重要ではない。
- 彼が来るか来ないかは私にとってどちらでもいいことだ。
- 彼が来るか来ないかは私にどうでもよいことだ。
- 彼が来るかどうかは私にはどうでもいいことだ。
- 彼が来るかどうかは私にとってどうでもいいことだ。
- 彼が来るかどうかはどうでもいいことだ。
- 彼が来ようが来まいが私にはどうでもいいことだ。
- 彼がくるかこないかは私にはどうでも良い事だ。
- 彼が来ても来なくても、私にとってはどうでもいいことです。
- 彼が来ても来なくても、私はどちらでもいいよ。

Я рискну сказать, что он не придет.

多分彼は来ないだろう。

Не похоже, что Том придет сюда вовремя.

トムが時間通りにここに来るとは思えない。

Она пообещала мне, что придет в три.

彼女は3時に来ると私に約束した。

Если ты его пригласишь, он, наверное, придет.

招待すれば彼は来るかもしれません。

Спроси его, придет ли он на собрание?

- 会に出席するかどうか彼に聞きなさい。
- 会に出席するかどうかは彼に聞きなさい。

Можешь не сомневаться, что он придет вовремя.

彼はきっと時間内にやってきますよ。

Я позвонил, чтобы убедиться, что он придет.

彼が来ることを確かめるために電話をした。

- Я думаю, она не придет.
- Думаю, она не придет.
- Думаю, она не придёт.
- Я думаю, она не придёт.

彼女は来ないと思う。

А потом, возможно, придет скорпион, чтобы съесть насекомых.

サソリも寄ってきて― 虫を食べるかも

Если кто-то придет, скажи, что меня нет.

もし誰かが来たら、留守だといってくれ。

Я думаю, сегодня больше уже никто не придет.

今日はもう誰も来ないと思う。

- Он утверждает, что придет.
- Он говорит, что придёт.

彼は来たいと言っている。

Я сомневаюсь, что он придет в такую погоду.

こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。

- Том может не прийти.
- Том, возможно, не придет.

トムは来ないかもしれない。

- Она непременно придет.
- Она обязательно придёт.
- Она точно придёт.

彼女はきっと来ると思う。

Если он придет, проводите его в мою комнату, пожалуйста.

もし彼がきたら、私の部屋に通してください。

Неважно насколько он занят, он ведь все равно придет.

いくら忙しくても彼は来るでしょう。

Придет время, и она пожалеет о том, что сказала.

彼女が自分の言ったことを後悔するときが来るだろう。

- Я сомневаюсь, что он придет.
- Сомневаюсь, что он придёт.

彼が来るかどうか疑問だ。

Он придет с женой, как это часто бывает с иностранцами.

外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。

- Сомневаюсь, что он придет вовремя.
- Сомневаюсь, что он придёт вовремя.

彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。

- Я уверена, что он придет.
- Я уверен, что он придёт.

私は彼が来ることを確信している。

Я скажу ему об этом, когда он придет в следующий раз.

この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。

- Я не знаю, когда он придет.
- Я не знаю, когда он придёт.

- 彼がいつ来るか分かりません。
- 彼がいつ来るのか知らないんです。

- Я уверен, что завтра он придёт.
- Я уверен, что он придет завтра.

彼は明日きっと来ると思います。

- Возможно, она сюда завтра не придет.
- Завтра она, наверное, сюда не придёт.

彼女は明日ここへ来ないかもしれない。

- Насколько я знаю, он не придёт.
- Насколько мне известно, он не придет.

私の知る限りでは、彼は来ないだろう。

- Думаю, он не придёт.
- Думаю, он не придет.
- Я думаю, он не придёт.

- 彼は来ないと思います。
- 彼は来ないと思う。
- 私は、彼は来ないと思う。

- Анна не придет на нашу вечеринку.
- Анна не придёт к нам на вечеринку.

- アンは私たちのパーティーには来ません。
- アンは私たちのパーティーに来ないでしょう。

- Если ты не будешь вести себя как хороший мальчик, Дед Мороз не придет.
- Будешь плохо себя вести, Дед Мороз не придет.
- Будешь себя плохо вести, Дед Мороз не придёт.

いい子にしてないとサンタさん来ないよ。

- Он обещал мне, что придёт в четыре.
- Он пообещал мне, что придет в четыре.

彼は4時に行くと私に約束した。

- Мне всё равно, придёт ли он или нет.
- Мне все равно, придет он или нет.

- 彼が来るのか来ないのかは私にとってはどうでもいい。
- 彼が来るか来ないかは私にはどうでもいいことだ。
- 彼が来るか来ないかは私にとって重要ではない。
- 彼が来るか来ないかは私にとってどちらでもいいことだ。
- 彼が来るか来ないかは私にどうでもよいことだ。
- 彼が来るかどうかは私にはどうでもいいことだ。
- 彼が来るかどうかは私にとってどうでもいいことだ。
- 彼が来るかどうかはどうでもいいことだ。
- 彼が来ようが来まいが私にはどうでもいいことだ。
- 彼がくるかこないかは私にはどうでも良い事だ。
- 彼が来ても来なくても、私にとってはどうでもいいことです。
- あいつが来ようが来まいが、俺には関係ない。
- 彼が来ても来なくても、私はどちらでもいいよ。

- Будешь плохо себя вести, Дед Мороз не придет.
- Будешь себя плохо вести, Дед Мороз не придёт.

いい子にしてないとサンタさん来ないよ。

- Я буду ждать здесь, пока она не придёт.
- Я буду ждать здесь, пока она не придет.

私は彼女が来るまでここで待ちます。

- Я не знаю, придёт ли он.
- Не знаю, придет она или нет.
- Не знаю, придёт ли он.

彼女が来るかどうかわからない。

- Вам лучше подождать, пока придет полиция.
- Вам лучше подождать, пока приедет полиция.
- Тебе лучше подождать, пока приедет полиция.

警察が来るまで待った方が良い。

- Думаю, он не придёт.
- Не думаю, что он придет.
- Не думаю, что он придёт.
- Я не думаю, что он придёт.

- 彼は来ないと思います。
- 彼は来ないと思う。
- 私は、彼は来ないと思う。

- Отдай ей это письмо, когда она придет.
- Отдайте ей это письмо, когда она придёт.
- Отдай ей это письмо, когда она придёт.

彼女が来たらこの手紙を渡してください。

- Если ты его пригласишь, он, наверное, придет.
- Если ты его пригласишь, он, возможно, придёт.
- Если вы его пригласите, он, возможно, придёт.

- 彼を誘ったら、多分来るよ。
- 彼に声かけたら、多分来るよ。

- Если он не придет, мы не пойдем.
- Если он не придёт, мы не пойдём.
- Если он не придёт, мы не поедем.

彼が来なければ私達は行かない。

- Мне всё равно, придёт ли он или нет.
- Мне все равно, придет он или нет.
- Придёт он или нет, мне всё равно.

彼が来るか来ないかは私にどうでもよいことだ。

Потом, спустя много тысяч лет, этому духу, прошедшему через бесчисленные перерождения, было вновь доверено возродиться в человеке. Это и есть тот дух, что обитает в таком вот мне. Поэтому я, хоть и родился в наши дни, всё же не способен ни к одному хоть сколько-нибудь осмысленному делу. И день, и ночь влача бесцельное исполненное мечтаний существование, я только и жду чего-нибудь удивительного, что вот-вот наступит. Совсем как тот Бисэй, что в сумерках под мостом бесконечно ждал возлюбленную, которая никогда не придет.

それから幾千年かを隔てた後、この魂は無数の流転を閲して、また生を人間に託さなければならなくなった。それがこう云う私に宿っている魂なのである。だから私は現代に生れはしたが、何一つ意味のある仕事が出来ない。昼も夜も漫然と夢みがちな生活を送りながら、ただ、何か来るべき不可思議なものばかりを待っている。ちょうどあの尾生が薄暮の橋の下で、永久に来ない恋人をいつまでも待ち暮したように。