Translation of "конца" in Japanese

0.014 sec.

Examples of using "конца" in a sentence and their japanese translations:

- Они боролись до конца.
- Они дрались до конца.

彼らは最後まで戦いました。

Дослушай до конца.

話は最後までちゃんと聞きなさい。

Спою до самого конца.

歌いながら歩こう

Они без конца грызлись.

彼らは絶えずけんかばかりしていた。

Она высказалась до конца.

彼女が胸がすくような啖呵を切ました。

- Ты закончил с книгой?
- Вы прочитали книгу до конца?
- Ты прочитал книгу до конца?
- Ты прочитала книгу до конца?

その本はもう読み終えたのかい。

Этому дождю конца не видать.

雨はやむきざしが無い。

Она держалась до самого конца.

彼女は最後まで耐えた。

Пожалуйста, подожди до конца месяца.

今月の終わりまで待ってください。

Я выслушал её до конца.

私は彼女の言い分を最後まで聞いてやった。

Я намерен бороться до конца.

俺は最後まで闘うつもりだ。

но и гордиться до конца жизни.

一生誇れるものだからです

Следующее: от конца света к поддержке.

次に 悲観主義を支援主義 (Supportive)へと変えるんです

Это дело нужно довести до конца.

我々はその問題を裁判にかけねばならない。

Тема ещё не до конца исследована.

その問題はまだ十分に探求されていない。

Тебе не обязательно оставаться до конца.

- 最後まで待たなくてもいいよ。
- 最後までご期待しなくてもよろしいです。

Я намерен работать до конца лета.

残りの夏休みは働くつもりです。

Том умеет доводить дела до конца.

トムはやり方を知っていた。

Анна ничего не доведёт до конца.

アンは何も成し遂げないだろう。

- Я буду тебя любить до конца моей жизни.
- Я буду любить тебя до конца жизни.

死ぬまであなたを愛してる。

Скатываться опасно, когда ты не видишь конца.

危険だろ 最後が見えない時はね

Но войне за территорию не будет конца.

‎だが争いに終わりはない

высадить астронавта на Луну до конца десятилетия.

10年の終わりまでに宇宙飛行士を月に着陸さ せることが初めて可能であるように思わ れました。

над тем, чего до конца не понимаю,

作っている14歳でも

Вы должны получить его до конца недели.

今週末までには届くはずです。

Ты должен довести свой план до конца.

- 君は計画を遣り通さなければならない。
- 君はその計画をやり通さなければならない。
- あなたは計画をやり通さなければならない。
- 自分の計画はやり通さなきゃ駄目だよ。

До конца года осталось лишь несколько дней.

今年も残りわずかな日しかない。

Я прочёл книгу от начала до конца.

私はその本を初めから終わりまで読んだ。

Я прошёл улицу из конца в конец.

私は通りを端から端まで歩いた。

Боюсь я буду занят до конца экзаменирования.

試験が済むまでは忙しくて暇がないだろうと思います。

Я посмотрел игру от начала до конца.

- 僕はそのゲームを最初から最後まで見ていた。
- 私は、その試合を最初から最後まで見た。

Доклад должен быть сдан до конца недели.

今週末までにレポートを提出することになっている。

Да, но не обязательно оставаться до конца.

ええ、でも最後までいる必要はありませんよ。

Том без конца беспокоится о своей дочери.

トムは娘の心配ばかりしている。

Я прочитал книгу с начала до конца.

私はその本を初めから終わりまで読んだ。

Он выкладывался по полной до самого конца.

最後まで彼は最善を尽くした。

Пожалуйста, представьте отчет до конца этого месяца.

- レポートは今月の末日までに提出してください。
- レポートは今月末までに提出してください。

Я доведу дело до конца любой ценой.

どんな犠牲を払っても、それをやりとげるつもりだ。

- С такой скоростью мы вряд ли закончим до конца недели.
- Такими темпами мы едва ли управимся до конца недели.
- Такими темпами мы вряд ли успеем до конца недели.

この調子じゃ今週中に終わりそうにないね。

практиковалось на Западе вплоть до конца ХХ века.

西洋社会においても なんと20世紀まで行われていたのです

Если принялся за дело, доведи его до конца.

何でもいったんやり始めたら、絶対にあきらめるな。

Расскажи нам эту историю от начала до конца.

その話を始めから終わりまで話して下さい。

- Он всё время жалуется.
- Он без конца жалуется.

彼はいつも不平ばかり言っている。

Мне нужно доделать уйму работы до конца недели.

私は週末までに済ませなければならない仕事がたくさんある。

Мы все будем на твоей стороне до конца.

私たちはみな最後まであなたを支持するつもりです。

Вы должны сдать домашнее задание до конца недели.

今週の終わりまでに宿題を提出してください。

Мне нужно закончить много работы до конца недели.

- 私は週末までに済ませなければならない仕事がたくさんある。
- 私は週末までに済まさなければならない仕事がたくさんある。

До конца заседания никто не заметил её отсутствия.

会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。

Он доводит до конца всё, за что берётся.

彼はやろうと志すものは、何でもやり遂げる。

Его долг поддерживать вас, а не добивать до конца.

支えることはあっても 打ちのめすべきではないのです

Пожалуйста, оплатите все свои подписки до конца этого года.

予約購読料は今年末以前に全て払ってください。

Он не оправится от этого до конца своей жизни.

彼はもう一生浮かび上がれないだろう。

Мне сказали выучить наизусть это стихотворение до конца недели.

私は今週末までにこの詩を暗記するように言われた。

Она оставалась моей лучшей подругой до конца своих дней.

あの人はなくなるまでずっと私の一番の親友でした。

Он выдумал эту историю от начала и до конца.

彼はその話を全部でっちあげた。

Чтобы до конца понять японскую культуру, необходимо изучить японский язык.

日本文化を十分に理解するためには、日本語を学ぶべきだ。

Что бы ни случилось, я намерен довести это до конца.

何事が起ころうとも、私はそれをなしとげる決心である。

Не вынуждай меня без конца повторять одно и то же!

同じことを何回も言わすな!

Том не намерен до конца своих дней оставаться в Бостоне.

トムさんは一生ボストンに住むつもりはありません。

Для человека – это равно 400 км в оба конца каждую ночь.

‎人間なら 毎晩400キロを ‎往復しているようなものだ

В эти дни кажется нет конца молодым людям, пошедшим на самоубийство.

最近青少年の自殺があとをたたない。

Мог бы ты одолжить мне немного денег до конца этой недели?

- 今週末までにお金を貸してくれませんか。
- 今週末までいくらか金を貸してくれませんか。
- 今週末までいくらかお金を貸してくれませんか。
- 今週末でいくらかお金を貸してくれませんか。

У меня много дел, с которыми надо разобраться до конца недели.

- 私は週末までに済ませなければならない仕事がたくさんある。
- 私は週末までに済まさなければならない仕事がたくさんある。

Перевести деньги и технологии с одного конца Земли на другой недостаточно.

お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。

Проблема в том, что я не вижу конца, а это всегда опасно.

でも終わりが 見えないから危険だ

— Теперь, когда у меня дети, я буду держаться до конца, — сказала женщина.

「子供たちがいるから、私がんばるわ」とその女性は言った。

Я думаю, маловероятно, что следующая версия Windows выйдет до конца этого месяца.

今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。

Это не конец. Это даже не начало конца. Это, наверное, конец начала.

今は終わりではない。これは終わりの始まりですらない。しかしあるいは、始まりの終わりかもしれない。

По всей вероятности, ни один язык не свободен до конца от заимствованных слов.

借用語が全くないという言語はおそらくないであろう。

«Я считаю, что эта страна должна взять на себя обязательство достичь цели до конца этого

ことを知っていました 。 「この国は、この 10年が 終わる前に 、人を月に着陸させ、安全に地球に戻す

Я думаю, что Том мог бы довести до конца практически любое дело, которое решит сделать.

トムは自分で決めたことはなんでもできると思う。

- Если дочитал книгу до конца, верни ее в библиотеку.
- Если ты прочитал книгу, то верни её в библиотеку.

その本を読み終えたら図書館に返しなさい。

- Она много говорит, но никогда ничего не доделывает.
- Она много говорит, но никогда ничего не доводит до конца.

彼女はよく話せるけど何もしてない。

Если ты заботишься о ком-то, вы подружитесь! А заботясь друг о друге, вы станете во много раз сильней! И храбрости вашей не будет конца! В мире много отвратительных вещей, много грустных вещей, со многим просто не справиться в одиночку. Но пока тебе есть, кого любить, ты не можешь пасть! Ты не можешь сдаться! Пока тебе есть, кого любить, ты будешь вставать и пытаться снова и снова! Вот почему Герой абсолютно непобедим!

大切だと思えば友達になれる! 互いを思えば、何倍でも強くなれる! 無限に根性が湧いてくる! 世界には嫌なことも、悲しいことも、 自分だけではどうにもならないこともたくさんある。 だけど、大好きな人がいれば、くじけるわけがない。あきらめるわけがない。 大好きな人がいるのだから、何度でも立ち上がる! だから、勇者は絶対、負けないんだ!