Translation of "самого" in Japanese

0.015 sec.

Examples of using "самого" in a sentence and their japanese translations:

оружия самого Зевса?

ゼウスが放つものは どうでしょう?

Спою до самого конца.

歌いながら歩こう

Не стыдись самого себя.

- 自分自身を恥じてはいけない。
- 自分を恥ずかしいと思うことはないよ。

- Прочтите урок 10 с самого начала.
- Прочти десятый урок с самого начала.

10課を初めから読みなさい。

- Мы это знали с самого начала.
- Мы с самого начала это знали.

私たちはそれを初めから知っていた。

Давай доедем до самого моря.

海までドライブしましょう。

Мы прогулялись до самого парка.

我々は公園まで歩いた。

Мы доехали до самого Киото.

我々は京都まで行った。

Она держалась до самого конца.

彼女は最後まで耐えた。

Замечательно выглядишь с самого утра.

朝っぱらからごきげんだね。

Давайте начнём с самого начала.

最初から始めよう。

С самого утра идёт снег.

今朝から雪が降り続いている。

С самого утра идёт дождь.

朝から雨が降っている。

Дождь идёт с самого утра.

朝から雨が降っている。

Вот фотографии того же самого места.

これも同じ場所から 撮影したものです

Моя сестра вяжет с самого утра.

妹は朝からずっと編み物をしている。

Он знал это с самого начала.

彼はそのことを初めから分かっていた。

Возлюби ближнего своего, как самого себя.

なんじの隣人をおのれのごとく愛すべし。

Эта дорога идет до самого берега.

この道路は海岸まで伸びている。

- Я с самого начала знал, что он врёт.
- Я с самого начала знала, что он лжёт.

彼が嘘を言っているのは最初からわかっていた。

учить два языка с самого раннего возраста?

2つの言語を学ぶ機会を 与えられるでしょうか?

и начнём с самого ценного, с жизни.

まずは最も大切なもの 寿命から

До самого дома за мной шла собака.

犬が家までついて来た。

Моего самого младшего брата воспитала наша бабушка.

- 一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
- 一番下の弟は、祖母に育てられた。

Здание построено из мрамора самого прекрасного цвета.

その建物は実に美しい色合いの大理石でできている。

Она с самого утра занимается на фортепиано.

彼女は朝から、ピアノの練習をしている。

Снег идёт не переставая с самого утра.

朝から休みなく雪が降り続いている。

С самого раннего утра начался танковый бой.

- 朝早くに、戦車戦は始まった。
- 早朝、戦車による戦闘が始まった。

Наш план не задался с самого начала.

私たちの計画は最初からうまくいかなかった。

Я знаю её с самого её детства.

私は彼女が子供のころから知っています。

Он выкладывался по полной до самого конца.

最後まで彼は最善を尽くした。

Он играл в теннис с самого утра.

彼は今朝からずっとテニスをしている。

- Они, должно быть, с самого начала об этом знали.
- Они, наверное, с самого начала об этом знали.

彼らはそれをはじめからずっと知っていたに違いない。

Счастье — это прекрасно, оно как продолжение себя самого.

幸せなことは良いことであり 自己の拡大でもあります

Воздействие этого самого фермента мы и пытаемся подавить.

私たちがブロックしようとしているのは この酵素です

попечение самого известного хирурга Grande Armée, барона Ларрея.

グランデアルメの最も有名な外科医であるラリー男爵の世話をしました。

Моему брату она с самого начала не понравилась.

弟は初めから彼女が好きじゃなかった。

Он знал, что она занята с самого утра.

彼は彼女が朝からずっと忙しかったのを知っていた。

Нехорошо обманывать других, еще хуже - обманывать самого себя.

人をだましてはいけないけど、自分をだましてはもっといけないのです。

А что, если тебе начать с самого начала?

もう一回最初からやってみたら?

Представьте себе самого напористого человека, которого вы знаете,

自信にあふれた人を イメージしてみてください

до самого последнего момента, когда понимает, что драка неизбежна.

戦いが避けられなくなる瞬間まで ずっとです

Это то, о чём я говорил с самого начала.

それは私が初めからいってきたことです。

- Я встретил самого президента.
- Я познакомился с самим президентом.

私はほかならぬ大統領に会った。

По правде говоря, он сделал это для самого себя.

実を言うとそれは彼一人がやったのです。

«Возлюби ближнего, как самого себя», — это цитата из Библии.

「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。

Этот план был обречен на провал с самого начала.

この計画は初めから失敗する事に運命付けられていた。

- Я с самого завтрака ничего не ел и поэтому очень голодный.
- Я не ел с самого завтрака, так что очень голодный.

- 私は朝食以来何も食べていないので、とても空腹だ。
- 朝ごはんから何も食べてなくてお腹ぺこぺこだよ。

- Этого следовало опасаться с самого начала.
- Нам нужно было опасаться этого с самого начала.
- Нам следовало знать о риске всё время.

最初からその危険を十分認識しておくべきだった。

- Ты с самого начала знал, что я не могу этого сделать.
- Вы с самого начала знали, что я не могу этого сделать.

君は, 私ができないことをずっと知ってた

я поняла, что должна объяснить кое что с самого начала.

ちょっとの間 何かを話さなければと思いました

вот ключ к тому, чтобы добиться от людей самого лучшего,

それが 人々の力を 最大に引き出す鍵なのです

лучше всего с самого начала взглянуть на местность с высоты.

早く ふかんできる場所に 行くのがいい

Если вы хотите начать с самого начала, выберите «Повтор эпизода».

最初からやり直すなら “リプレイ”を

Их необыкновенный ассортимент подарков включает бюсты и статуэтки самого императора…

彼らの並外れた贈り物には、皇帝自身の胸像や小像、

В неудаче ты должен винить самого себя, а не других.

失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。

Как насчёт того, чтобы ещё раз попробовать с самого начала?

もう一回最初からやってみたら?

Мы с ним - друзья не разлей вода, с самого студенчества.

彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。

Я подумал, что мы будем хорошими друзьями, с самого начала.

私は私たちが親友になれると最初から思っていた。

Я знаю того самого человека, который будет делать эту работу.

私はこの仕事をするのにうってつけの人物を知っています。

Самого Бессьера любили: доброго, воспитанного и щедрого, набожного католика и общественного

ベシエール自身は好かれていました。親切で、礼儀正しく、寛大で、敬虔なカトリックで社会的に

Мы ждали с самого утра, но в итоге он не пришёл.

私達は朝から待っていたのだが、彼はとうとう来なかった。

- Врач, исцели себя сам.
- Врачу, исцелися сам.
- Врач! Исцели самого себя.

陰陽師身の上知らず。

- Я знал это всё время.
- Я с самого начала это знал.

始めから知っていました。

- Должно быть, они всё время знали об этом.
- Они, должно быть, с самого начала об этом знали.
- Они, наверное, с самого начала об этом знали.

彼らはそれをはじめからずっと知っていたに違いない。

Моя боль равна твоей. Я потерял самого выдающегося генерала в своей армии

私の痛みはあなたの痛みと同じです。私は軍隊で最も著名な将軍と、

Я не могу занять тебе денег, потому что у меня самого нет.

お金を貸せといわれても無いそでは振れないよ。

Воздушные патрули самого дальнего радиуса действия с Ту-95 со времен холодной войны,

冷戦時代から最も長距離の 爆撃機付偵察隊、

Ни один аспект наполеоновской эпохи не был забыт, с бюстами и статуэтками самого императора ...

ナポレオン時代のどの側面も忘れられていません。皇帝自身の胸像と小像…

«Ты испачкаешь свою одежду». — «Не беспокойся. Она была не очень чиста с самого начала».

「服汚れるでしょ」「それはノープロブレム。もともとあんまり綺麗じゃないし」

- Я всегда это знал.
- Я всегда это знала.
- Я с самого начала это знал.

私は最初からその事は知っていた。

- Я доехал на автобусе до самого Лондона.
- Я доехал на автобусе прямо до Лондона.

私はロンドンまでバスで行った。

агрессивное руководство получило похвалу от генерала Массена, а затем, в Дего, от самого генерала Бонапарта

攻撃的なリーダーシップはマセナ将軍から、そしてデゴではボナパルト将軍

- Всё, что он может сделать, - это содержать самого себя.
- Всё, что ему остаётся, — содержать себя самому.

彼は時自活するだけでせいいっぱいだ。

что она справится со своей страшной бедой. Это напомнило мне о проблемах в жизни, которые настигли меня самого.

‎彼女は大きな苦難を ‎乗り越えたんだ ‎僕自身も人生の試練を ‎乗り越えた気がした

Люди почему-то бегут от меня как от чумы с того самого времени, как я вернулся из Индии.

私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。

Ну, ты узнаешь о том, что там, когда перейдёшь. Если я самого начала тебе слишком много расскажу, то не будет так интересно.

まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。

- По утрам я всегда пью две чашечки кофе.
- Я всегда пью две чашки кофе с самого утра.
- По утрам я всегда выпиваю две чашки кофе.

私はいつも朝にコーヒーを2杯飲みます。

Так называемый «сообразительный» человек похож на быстроногого путешественника, если можно так выразиться. Пусть даже он прежде других может добраться до мест, где еще не ступала нога человека, но зато есть опасность, что в пути он не заметит самого главного, лежащего на обочине или небольшом просёлке.

所謂頭のいい人は、云わば脚の早い旅人のようなものである。人より先きに人の未だ行かない処へ行き着くことも出来る代りに、途中の道傍或は一寸した脇道にある肝心なものを見落す恐れがある。