Translation of "Ценой" in Japanese

0.030 sec.

Examples of using "Ценой" in a sentence and their japanese translations:

Нашел. Но какой ценой?

‎見つけた ‎もう余力はない

- Сражение было выиграно ценой многих жизней.
- Битва была выиграна ценой многих жизней.

多くの生命を犠牲にして戦いは勝った。

Мы сохраним мир любой ценой.

どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。

Победа была достигнута дорогой ценой.

その勝利の代償は大きかった。

Войны необходимо избежать любой ценой.

戦争はどんな犠牲を払っても避けられなければならない。

Я сделаю это любой ценой.

万難を排してやり遂げよう。

- Он спас её ценой своей собственной жизни.
- Он спас её ценой собственной жизни.

彼は自分の命を犠牲にして彼女を救った。

Я должен спасти её любой ценой.

何としても彼女を救わねばならない。

Мы должны предотвратить войну любой ценой.

何としても戦争は防がねばならない。

Мы должны защищать свободу любой ценой.

われわれは、どんな犠牲を払っても自由を守らなければならない。

Победа была завоевана ценой многих жизней.

- 勝利は多数の生命の犠牲によって勝ち取られた。
- その勝利は多数の人命を犠牲にしてかちとられた。

Она выполнит свой план любой ценой.

彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。

Я добьюсь своей цели любой ценой.

私は何としてでも自分の目的を成し遂げます。

Он спас девочку ценой своей жизни.

- 彼は彼の命を犠牲にしてその少女を助けた。
- 彼は彼の命を犠牲にしてその少女を救助した。

Она спасла малыша ценой собственной жизни.

彼は自分の命を犠牲にしてその赤ん坊を助けた。

Я хочу выполнить план любой ценой.

私は是非ともその計画を実行したい。

Я выполню своё предназначение любой ценой.

- 私は何としても目的を果たすつもりだ。
- 私はどんな犠牲を払っても、私の目的を達成するつもりだ。
- 私はどんなに費用をかけても私の目的をなしとげるつもりだ。

Я должен помочь ей любой ценой.

どんな犠牲を払っても、彼女を助けなければならない。

- Он был полон решимости закончить работу любой ценой.
- Он был полон решимости завершить работу любой ценой.

どんな犠牲を払ってもその仕事を完成させようと彼は決心していた。

Мы должны закончить эту работу любой ценой.

是非ともこの仕事を終えなければならない。

Мы обязаны достичь нашей цели любой ценой.

我々はいかなる犠牲をはらっても目標を達成せねばならぬ。

Мы должны любой ценой избежать ядерной войны.

なんとしても私たちは核戦争を避けなければならない。

Я должен выполнить своё предназначение любой ценой.

- 是非とも目標を達成せねばならない。
- 私は是非とも目的を達成せねばならない。
- どんなに犠牲を払っても目的を達成しなければならない。

Он закончил работу ценой своего собственного здоровья.

- 彼は自分の健康を犠牲にしてその仕事をやりとげた。
- 彼は健康を犠牲にして仕事を仕上げた。

Он преуспел в бизнесе ценой своего здоровья.

彼は健康を犠牲にして事業に成功しました。

Украденные драгоценности должны быть возвращены любой ценой.

盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。

Мы должны осуществить этот план любой ценой.

私たちは是非ともこの計画を実行に移さなければならない。

Джим всегда старается любой ценой избежать проблем.

ジムは万事が事なかれ主義だ。

Это право должно быть защищено любой ценой.

この権利はどんな犠牲を払っても守らなければならない。

Мы должны защитить нашу страну любой ценой.

私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。

Я доведу дело до конца любой ценой.

どんな犠牲を払っても、それをやりとげるつもりだ。

Врачи и медсёстры должны сохранять жизнь любой ценой.

医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。

Он хотел достичь успеха даже ценой своего здоровья.

- 彼は健康を犠牲にしてまで成功したいと思った。
- 彼は健康を犠牲にしてまでも成功したいと思った。
- 彼は犠牲にしてまでも成功したいと思っていた。

Он спас тонувшего мальчика, но лишь ценой собственной жизни.

彼は、自分の命を犠牲にして少年を助けた。

Это была ошеломляющая победа, одержанная дорогой ценой - каждый четвертый человек

それは驚くべき勝利であり、高額で勝利しました– ダヴーの部下の

и методичный подход Ланна к дому обеспечили окончательную победу… дорогой ценой.

と整然とした家 ごとの アプローチは、高額で究極の勝利を確実にしました。

С такой ценой ваш продукт не будет конкурентоспособным на японском рынке.

この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。

Ценой 10 000 жертв он нанес в два раза больше потерь русским - около

1万の損害を受けたが ロシア軍にはその二倍の被害を与えた

- Я выиграю во что бы то ни стало.
- Я одержу победу любой ценой.

どんな手を使ってでも勝ちとってみせる。

- Я сделаю это любой ценой.
- Я сделаю это во что бы то ни стало.

万難を排してやり遂げよう。

- Я осуществлю этот план любой ценой.
- Я во что бы то ни стало осуществлю этот план.

私はどんな犠牲を払ってもこの計画を実行するつもりです。

- Солдат спас своего друга ценой собственной жизни.
- Солдат пожертвовал собственной жизнью, чтобы спасти друга.
- Солдат спас друга ценою своей жизни.

兵士は自分の命を犠牲にして友人を救った。

- Я должен помочь ей любой ценой.
- Я должен помочь ему во что бы то ни стало.
- Я должен помочь ей во что бы то ни стало.

どんな犠牲を払っても、彼女を助けなければならない。