Translation of "части" in Italian

0.016 sec.

Examples of using "части" in a sentence and their italian translations:

- Разрежь это на две части.
- Разрежь его на две части.
- Разрежьте его на две части.
- Разрежь её на две части.
- Разрежьте её на две части.
- Разрежьте это на две части.

- Taglialo in due pezzi.
- Tagliala in due pezzi.
- Tagliatelo in due pezzi.
- Tagliatela in due pezzi.
- Lo tagli in due pezzi.
- La tagli in due pezzi.

Он развалился на части.

- È caduto a pezzi.
- È caduta a pezzi.
- Cadde a pezzi.

Эти две части взаимозаменяемы.

Queste due parti sono intercambiabili.

особенно в лицевой части мозга.

particolarmente nelle aree prefrontali.

Разделим пиццу на три части.

Divida la pizza in tre.

Она разорвала письмо на части.

- Strappò la lettera in mille pezzi.
- Lei strappò la lettera in mille pezzi.
- Ha strappato la lettera in mille pezzi.
- Lei ha strappato la lettera in mille pezzi.

Это не по моей части.

Quella non è la mia parte.

Какие части города нужно посетить?

Quali parti della città bisogna visitare?

- В этой части страны снег бывает редко.
- В этой части страны редко идёт снег.

In questa parte del Paese nevica raramente.

Меньше своих собратьев на материковой части...

È più piccolo dei lupi dell'entroterra dell'Alaska,

и оказался в восточной части города,

e sono finito da qualche parte a est della città

Чтобы дойти до противоположной части музея,

E mentre ci si dirige verso l'altro lato,

Она разрезала торт на две части.

- Ha tagliato la torta in due.
- Lei ha tagliato la torta in due.
- Tagliò la torta in due.
- Lei tagliò la torta in due.

Пожалуйста, разделите пиццу на три части.

Mi divide la pizza in tre, per favore?

Том живёт в южной части Бостона.

Tom vive nella parte settentrionale di Boston.

Германия была разделена на две части.

La Germania era divisa in due.

Она разделила хлеб на две части.

- Ha diviso il pane in due pezzi.
- Lei ha diviso il pane in due pezzi.
- Divise il pane in due pezzi.
- Lei divise il pane in due pezzi.

Том не закончил своей части работы.

La parte del lavoro di Tom non è finita.

Эта книга разделена на четыре части.

Questo libro è diviso in quattro parti.

Я вырос в восточной части Бостона.

- Sono cresciuto nella parte orientale di Boston.
- Io sono cresciuto nella parte orientale di Boston.
- Sono cresciuta nella parte orientale di Boston.
- Io sono cresciuta nella parte orientale di Boston.
- Crebbi nella parte orientale di Boston.
- Io crebbi nella parte orientale di Boston.

В нашем городе нет пожарной части.

La nostra città non ha un corpo dei vigili del fuoco.

Том разрезал торт на две части.

- Tom ha tagliato la torta in due parti.
- Tom ha tagliato la torta in due pezzi.

Он живёт в западной части города.

- Vive nella parte occidentale della città.
- Lui vive nella parte occidentale della città.
- Abita nella parte occidentale della città.
- Lui abita nella parte occidentale della città.

Мальчик разрезал пирог на две части.

Il ragazzo tagliò la torta in due.

- Откуда именно ты из Австралии?
- Из какой ты части Австралии?
- Из какой Вы части Австралии?

- Da quale parte dell'Australia vieni?
- Da quale parte dell'Australia viene?
- Da quale parte dell'Australia venite?

- Разрежь напополам.
- Разрежь это на две части.
- Разрежь его пополам.
- Разрежь его на две части.
- Разрежьте его пополам.
- Разрежьте его на две части.
- Разрежь её пополам.
- Разрежьте её пополам.
- Разрежь её на две части.
- Разрежьте её на две части.
- Разрежь это пополам.
- Разрежьте это пополам.
- Разрежьте это на две части.

- Taglialo a metà.
- Tagliala a metà.
- Tagliatelo a metà.
- Tagliatela a metà.
- Lo tagli a metà.
- La tagli a metà.

- Возьми яблоко и раздели его на две части.
- Возьмите яблоко и разделите его на две части.

- Prendete la mela e dividetela in due.
- Prenda la mela e la divida in due.
- Prendi la mela e dividila in due.

Она расположена тут, в передней части мозга.

Ed è proprio qua, nella parte più frontale del cervello.

где все его части расширяются при вдохе

in cui tutta la superficie si espande durante l'inspirazione

разные клетки мозга кодировали разные его части.

cellule cerebrali differenti codificavano parti diverse del labirinto.

Я нейробиолог, поэтому специализируюсь на внутренней части,

Io sono una neuroscienziata, e mi concentro sulla loro parte interiore,

Я получила сообщение — по большей части эмодзи —

Mi scrisse una ragazzina della Florida,

Он был губителен для любой части света.

Potrebbe portare devastazione in ogni parte del mondo.

В северной части Арктики, вокруг архипелага Шпицберген,

Nell'Alto Artico, vicino alle isole Svalbard,

Хорватия - страна в юго-восточной части Европы.

- La Croazia è un paese nella parte sudorientale dell'Europa.
- La Croazia è un paese nella parte sud-orientale dell'Europa.

Сегодня - первый день оставшейся части твоей жизни.

Oggi è il primo giorno del resto della vostra vita.

У Тома большой опыт по части женщин.

Tom ha una grossa esperienza in fatto di donne.

увеличиваясь в средней, а не в верхней части.

gonfiandosi nella parte centrale, per esempio, e non alle estremità.

Зачем уходить, когда ты в лучшей части города?

Perché andarsene, se si ha il territorio migliore in città?

Я разобрал радиоприёмник на части, чтобы починить его.

- Ho smontato la radio per ripararla.
- Smontai la radio per ripararla.

Я нахожу, что слухи, в определенной части, оправдались.

- Ho trovato che la voce fosse vera fino a un certo punto.
- Io ho trovato che la voce fosse vera fino a un certo punto.
- Trovai che la voce fosse vera fino a un certo punto.
- Io trovai che la voce fosse vera fino a un certo punto.

Возьмите яблоко и разделите его на две части.

- Prendete la mela e dividetela in due.
- Prenda la mela e la divida in due.

Нет, такие вещи - это не по моей части.

No, questo genere di cose non è nelle mie corde.

Том и Мэри живут в одной части города.

- Tom e Mary vivono nella stessa parte della città.
- Tom e Mary abitano nella stessa parte della città.

На восточную и западную части город разделяет река.

Un fiume divide la città in est e ovest.

В какой части Европы тебе бы хотелось побывать?

Quale parte d'Europa ti piacerebbe visitare?

- Том разорвал бумагу пополам.
- Том разорвал бумагу на две части.
- Том порвал бумагу на две части.
- Том порвал бумагу пополам.

- Tom strappò la carta a metà.
- Tom ha strappato la carta a metà.

Если хотите применить навыки выживания в другой части мира,

Se invece preferisci metterti alla prova in un altra parte del mondo,

- Это не мой конёк.
- Это не по моей части.

- Quello non è il mio punto forte.
- Questo non è il mio punto forte.

Хорватия — это государство, расположенное в юго-восточной части Европы.

- La Croazia è un paese situato nella parte sudorientale dell'Europa.
- La Croazia è un paese situato nella parte sud-orientale dell'Europa.

но по большей части вы были сами за себя.

ma solitamente, eri da solo.

Такая манера речи характерна для жителей этой части страны.

Quel modo di parlare è caratteristico della gente di questa parte del paese.

Мой мобильный телефон не работает в этой части города.

Il mio telefono cellulare non funziona in questo punto della città.

Ну вот мы и дошли до второй части моего выступления,

È arrivato il momento del discorso in cui ingrano la seconda,

Может, стоило рассказать ей о такой большой части моей жизни?

a non condividere una parte così significativa della mia vita.

- Он разрезал яблоко пополам.
- Он разрезал яблоко на две части.

- Tagliò la mela in due.
- Lui tagliò la mela in due.
- Ha tagliato la mela in due.

Я живу в той же части города, что и Том.

Abito nella stessa zona della città di Tom.

Так вы сможете избежать самой жаркой части дня. Уже становится жарче,

Così si evitano le ore più calde. Sta già facendo caldo

Apollo 10 будет генеральной репетицией первой попытки приземления, выполняя все части

L'Apollo 10 sarebbe una prova generale per il primo tentativo di atterraggio, volando in ogni parte della

Пожалуйста, разруби это бревно на две части. Его полная длина составляет один метр. Я хочу, чтобы длина первой части была 80 сантиметров, а второй — 20 сантиметров.

Per favore, taglia questo legno in due pezzi. La sua lunghezza totale è di un metro. Voglio che la lunghezza del primo pezzo sia di 80 centimetri, e del secondo di 20 centimetri.

Части нашего лица - это лоб, глаза, нос, щёки, уши, подбородок и рот.

Le parti della nostra faccia sono la fronte, gli occhi, il naso, le guance, le orecchie, il mento e la bocca.

Багажник, как правило, расположен в задней части автомобиля. Двигатель — в передней, под капотом.

Di regola il bagagliaio è collocato nella parte posteriore del veicolo. Il motore in quella anteriore, sotto il cofano.

- По большей части я с ней согласен.
- В целом я с ней согласен.

- Generalmente sono d'accordo con lei.
- In generale sono d'accordo con lei.

Для большей части истории США, если вас уволили, у вас не было много вариантов.

Per gran parte della storia americana, se venivi licenziato, non avevi molte opzioni.

Смотрите, все здесь рассыпается на части. Но это идеальное место для охоты на ползучих тварей.

Guarda, crolla tutto. È il posto perfetto per cercare quegli animali.

Нет ни одной части моего тела – по крайней мере, передней, – на которой не было бы раны.

c'è una parte del mio corpo, la parte frontale per lo meno , che non porta ferita alcuna . Il mio

- У большой части молодёжи в Испании нет работы.
- У многих молодых людей в Испании нет работы.

Molti giovani in Spagna sono disoccupati.

Протосинайский алфавит - прямой предшественник значительной части видов письменности, принятых через тысячелетия в Европе, Северной Африке и на Среднем Востоке.

L'alfabeto protosinaitico è il progenitore diretto di gran parte delle forme di scrittura adottate nei millenni in Europa, Nord Africa e Medio Oriente.

Считается, что десятки людей находятся под завалами в Аматриче, Аккумоли и Пескара-дель-Тронто, в горных районах центральной части Италии.

Si calcola che decine di persone si trovano sotto le macerie ad Amatrice, Accumoli e Pescara del Tronto, nelle zone montagnose dell'Italia centrale.

Люди склонны рассматривать перевод как алгебру, где обе части уравнения тождественны, но на деле он больше похож на кавер-версию песни, где мотив такой же, а аранжировка уникальна.

Le persone tendono a considerare la traduzione, come l'algebra, con entrambi i lati dell'equazione identici, quando in realtà è più simile a una cover di una canzone, dove la melodia è la stessa, ma la disposizione è unica.