Translation of "силах" in Italian

0.009 sec.

Examples of using "силах" in a sentence and their italian translations:

В наших силах всё изменить.

Abbiamo il potere di preparare le cose.

Сделай всё, что в твоих силах.

Fai del tuo meglio.

Вы уверены в своих физических силах?

Hai fiducia nella tua forza fisica?

Он делает всё, что в его силах.

- Sta facendo del suo meglio.
- Lui sta facendo del suo meglio.

Мы сделали всё, что в наших силах.

- Abbiamo fatto il meglio che possiamo.
- Noi abbiamo fatto il meglio che possiamo.
- Abbiamo fatto il meglio possibile.
- Noi abbiamo fatto il meglio possibile.

Я был не в силах на это смотреть.

Non ce la facevo a guardare.

Том был не в силах скрыть свою реакцию.

Tom non era in grado di nascondere la sua reazione.

Я собираюсь сделать всё, что в моих силах.

- Farò del mio meglio.
- Io farò del mio meglio.

Я обещаю сделать всё, что в моих силах.

Prometto di fare del mio meglio.

- Это не в моих силах.
- Я этого не разрешу.

È al di là delle mie forze.

Ничего не могу обещать, но сделаю всё, что в моих силах.

Non posso promettere niente, ma farò del mio meglio.

- Я делаю всё возможное.
- Я делаю всё, что в моих силах.

Ho fatto tutto il possibile.

- Никто не в силах разлучить их.
- Никто не может их разлучить.
- Их никому не разлучить.

- Nessuno può separarli.
- Nessuno può separarle.
- Nessuno riesce a separarli.
- Nessuno riesce a separarle.

- Я больше не могу выносить этот шум.
- Я не в силах больше терпеть этот шум.

Non posso più sopportare questo rumore.

- Я тоже сделаю всё возможное сегодня.
- Я тоже сегодня сделаю всё, что в моих силах.

Anche io farò del mio meglio oggi.

- Мы очень старались им помочь.
- Мы сделали всё, что в наших силах, чтобы им помочь.

- Abbiamo fatto del nostro meglio per aiutarli.
- Abbiamo fatto del nostro meglio per aiutarle.

- Я сделаю всё, что в моих силах.
- Я сделаю всё, что могу.
- Я сделаю всё возможное.

- Farò del mio meglio.
- Io farò del mio meglio.

Мы сделали всё, что было в наших силах, чтобы помочь ему, а он и «спасибо» не сказал.

Abbiamo fatto del nostro meglio per aiutarlo ma non si è neanche degnato di ringraziarci.

- Обещать ничего не могу, но очень постараюсь.
- Ничего не могу обещать, но сделаю всё, что в моих силах.

Non posso promettere niente, ma farò del mio meglio.

- Я делаю всё, что в моих силах, чтобы помочь Тому.
- Я делаю всё возможное, чтобы помочь Тому.
- Я делаю всё, что могу, чтобы помочь Тому.

Sto facendo tutto quello che posso per aiutare Tom.

- Я сделаю всё, что в моих силах.
- Я сделаю всё, что могу.
- Я сделаю всё возможное.
- Я буду стараться изо всех сил.
- Я очень постараюсь.
- Я буду очень стараться.

- Farò del mio meglio.
- Io farò del mio meglio.

Иногда мне хочется спросить Бога, почему Он допускает бедность, голод и несправедливость, когда в Его силах что-то с этим сделать, но, боюсь, Он мог бы просто задать мне тот же вопрос.

A volte vorrei chiedere a Dio perché Egli permette la povertà, la fame e l'ingiustizia nel mondo, quando Egli potrebbe fare qualcosa al riguardo, ma temo che Egli potrebbe solo rifare a me la stessa domanda.