Translation of "предупреждал" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "предупреждал" in a sentence and their italian translations:

- Том предупреждал меня.
- Том ведь предупреждал меня.

- Tom mi ha avvisato davvero.
- Tom mi ha avvisata davvero.
- Tom mi ha avvisato sul serio.
- Tom mi ha avvisata sul serio.
- Tom mi ha avvertito davvero.
- Tom mi ha avvertito sul serio.
- Tom mi ha avvertita davvero.
- Tom mi ha avvertita sul serio.

- Том ведь нас предупреждал.
- Том же нас предупреждал.

- Tom ci ha avvisati davvero.
- Tom ci ha avvisati sul serio.
- Tom ci ha avvisate davvero.
- Tom ci ha avvisate sul serio.
- Tom ci ha avvertiti davvero.
- Tom ci ha avvertiti sul serio.
- Tom ci ha avvertite davvero.
- Tom ci ha avvertite sul serio.

- Том ведь их предупреждал.
- Том же их предупреждал.

- Tom li ha avvisati davvero.
- Tom li ha avvisati sul serio.
- Tom le ha avvisate davvero.
- Tom le ha avvisate sul serio.
- Tom li ha avvertiti davvero.
- Tom li ha avvertiti sul serio.
- Tom le ha avvertite davvero.
- Tom le ha avvertite sul serio.

- Я же его предупреждал.
- Я ведь его предупреждал.

- L'ho avvisato davvero.
- L'ho avvisato sul serio.
- L'ho avvertito davvero.
- L'ho avvertito sul serio.

- Я же её предупреждал.
- Я ведь её предупреждал.

- L'ho avvisata davvero.
- L'ho avvisata sul serio.
- L'ho avvertita davvero.
- L'ho avvertita sul serio.

- Том предупреждал меня насчет тебя.
- Том предупреждал меня насчет вас.

Tom mi ha messo in guardia su di voi.

- Том меня об этом предупреждал.
- Том предупреждал меня об этом.

Tom mi ha avvertito riguardo a questo.

- Я же их предупреждал.
- Я ведь их предупреждал.
- Я их предупредил.

- Li ho avvisati sul serio.
- Le ho avvisate sul serio.
- Li ho avvisati davvero.
- Le ho avvisate davvero.
- Li ho avvertiti davvero.
- Le ho avvertite davvero.
- Li ho avvertiti sul serio.
- Le ho avvertite sul serio.

Том предупреждал меня насчет тебя.

Tom mi ha messo in guardia su di te.

Разве я тебя не предупреждал?

Non ti avevo avvisato?

- Я предостерёг тебя.
- Я предостерегла тебя.
- Я тебя предупреждал.
- Я тебя предупреждала.
- Я вас предупреждал.
- Я вас предупреждала.
- Я Вас предупреждал.

- Io ti avevo avvisato.
- Io ti avevo avvisata.
- Io vi avevo avvisati.
- Io vi avevo avvisate.
- Io l'avevo avvisato.
- Io l'avevo avvisata.

- Не говорите, что я вас не предупреждал.
- Не говорите, что я Вас не предупреждал.
- Не говори, что я тебя не предупреждал.

- Non dire che non ti avevo avvisato.
- Non dire che non ti avevo avvisata.
- Non dite che non vi avevo avvisati.
- Non dite che non vi avevo avvisate.
- Non dica che non l'avevo avvisata.
- Non dica che non l'avevo avvisato.

Я её предупреждал, но она не послушала.

- L'ho avvertita, ma non ha ascoltato.
- Io l'ho avvertita, ma non ha ascoltato.
- L'ho avvertita, però non ha ascoltato.
- Io l'ho avvertita, però non ha ascoltato.
- L'ho avvertita, però lei non ha ascoltato.
- Io l'ho avvertita, però lei non ha ascoltato.
- L'ho avvertita, ma lei non ha ascoltato.
- Io l'ho avvertita, ma lei non ha ascoltato.
- La avvertii, ma non ascoltò.
- Io la avvertii, ma non ascoltò.
- La avvertii, però non ascoltò.
- Io la avvertii, però non ascoltò.
- La avvertii, però lei non ascoltò.
- Io la avvertii, però lei non ascoltò.
- La avvertii, ma lei non ascoltò.
- Io la avvertii, ma lei non ascoltò.

- Том меня об этом предупреждал.
- Том меня об этом предупредил.

Tom mi ha avvertito riguardo a questo.

- Не говори, что я не предупреждал.
- Не говори, что я не предупреждала.
- Не говорите, что я не предупреждал.
- Не говорите, что я не предупреждала.

Non dire che non ti avevo avvisato.