Translation of "глубоко" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "глубоко" in a sentence and their italian translations:

- Как глубоко?
- Насколько глубоко?

- Quanto profondo?
- Quanto profonda?
- Quanto profondi?
- Quanto profonde?

- Это недостаточно глубоко.
- Тут недостаточно глубоко.

Non è abbastanza profondo.

- Я глубоко потрясён.
- Я глубоко шокирован.
- Я сильно потрясена.
- Я глубоко шокирована.

- Sono molto scioccato.
- Io sono molto scioccato.
- Sono molto scioccata.
- Io sono molto scioccata.

- Том был глубоко шокирован.
- Том был глубоко потрясён.

- Tom era profondamente sconvolto.
- Tom era profondamente scioccato.

Том глубоко взволнован.

Tom è profondamente disturbato.

Это недостаточно глубоко.

- Non è abbastanza profondo.
- Non è abbastanza profonda.
- Non è sufficientemente profondo.
- Non è sufficientemente profonda.
- Non è profondo a sufficienza.
- Non è profonda a sufficienza.

Она глубоко вздохнула.

- Ha fatto un respiro profondo.
- Lei ha fatto un respiro profondo.
- Fece un respiro profondo.
- Lei fece un respiro profondo.

Он глубоко дышал.

- Ha respirato profondamente.
- Lui ha respirato profondamente.
- Respirò profondamente.
- Lui respirò profondamente.

Он глубоко вздохнул.

- Sospirò profondamente.
- Lui sospirò profondamente.

Том глубоко дышал.

Tom stava respirando profondamente.

Ты глубоко заблуждаешься.

Ti sbagli di grosso.

- Он глубоко привязан к ней.
- Он глубоко к ней привязан.

- È profondamente legato a lei.
- Lui è profondamente legato a lei.

Как глубоко это озеро?

- Quanto è profondo questo lago?
- Quanto è profondo quel lago?

Я ему глубоко обязан.

- Sono profondamente in debito con lui.
- Io sono profondamente in debito con lui.

Это не слишком глубоко.

- Non è troppo profondo.
- Non è troppo profonda.

Том был глубоко впечатлён.

Tom era profondamente impressionato.

Насколько глубоко озеро Бива?

Quanto è profondo il lago Biwa?

Я глубоко это изучил.

L'ho studiato a fondo.

Это меня глубоко ранило.

- Mi ha ferito nel profondo.
- Mi ha ferita nel profondo.
- Mi ferì nel profondo.

Я глубоко его изучил.

- L'ho studiato a fondo.
- Io l'ho studiato a fondo.

Тут как-то глубоко.

È piuttosto profondo.

Том был глубоко подавлен.

Tom era completamente depresso.

Я боюсь нырять глубоко.

Ho paura di immergermi molto profondamente.

Том ныряет очень глубоко.

Tom si immerge molto profondamente.

Прыжок удался, здесь достаточно глубоко.

È andata bene, qui è profondo.

находящиеся глубоко в недрах земли,

era che, in profondità,

Для здоровья полезно дышать глубоко.

È buono per la salute respirare profondamente.

Он глубоко выдохнул в разочаровании.

Lui ha esalato un profondo respiro per il disappunto.

Он не мог глубоко дышать.

- Non poteva respirare profondamente.
- Lui non poteva respirare profondamente.
- Non riusciva a respirare profondamente.
- Lui non riusciva a respirare profondamente.

Это на меня глубоко повлияло.

- Ha avuto un profondo effetto su di me.
- Ebbe un profondo effetto su di me.

Меня глубоко тронула его речь.

- Ero profondamente commosso dal suo discorso.
- Io ero profondamente commosso dal suo discorso.
- Ero profondamente commossa dal suo discorso.
- Io ero profondamente commossa dal suo discorso.

Он глубоко и ровно дышал.

Lui respirava profondamente e regolarmente.

Она глубоко привязана к родителям.

- Lei è profondamente legata ai suoi genitori.
- È profondamente legata ai suoi genitori.

Тому глубоко противно поведение Мэри.

Tom è totalmente disgustato dal comportamento di Mary.

Ты знаешь, насколько здесь глубоко?

Sai quanto è profonda l'acqua qui?

Мне всё это глубоко безразлично.

Sono profondamente indifferente a tutto questo.

Здесь глубоко и купаться опасно.

Qui è profondo e nuotare è pericoloso.

Мне на это глубоко наплевать.

- Non me ne importa un fico secco.
- Non me ne importa proprio un tubo.
- Non me ne può fregare di meno.

Я был глубоко опечален его смертью.

Mi sentii molto triste alla sua morte.

Он глубоко задумался, прежде чем ответить.

Fece una lunga pausa di riflessione prima di rispondere.

Когда вы глубоко дышите, вам больно?

Quando respirate profondamente, vi fa male?

Потеря твоей дружбы глубоко опечалила меня.

Perdere la tua amicizia mi ha rattristato profondamente.

Вода ледяная! Прыжок получился, здесь достаточно глубоко.

L'acqua è ghacciata! É andata bene, è profondo.

Глубоко в южных лесах есть старая дорога,

C'è un'antica strada nascosta nei boschi a sud,

из океанической тектонической плиты глубоко под землёй

che esce da questa placca tettonica oceanica molto profonda

Я не знаю насколько глубоко это озеро.

- Non so quanto sia profondo il lago.
- Io non so quanto sia profondo il lago.

- Том глубоко вздохнул.
- Том сделал глубокий вдох.

- Tom ha fatto un respiro profondo.
- Tom fece un respiro profondo.

Слава богу, она спряталась в расщелине достаточно глубоко.

E grazie a Dio era riuscita a immergersi in profondità nella fessura.

Тот, кто хочет найти жемчужины, должен нырять глубоко.

Chi vuole cercare perle deve immergersi in profondità.

- Сделайте глубокий вдох.
- Глубоко вдохните.
- Сделай глубокий вдох.

- Prendi un respiro profondo.
- Prenda un respiro profondo.
- Prendete un respiro profondo.

Мария осторожно положила глубоко замороженного зайца в микроволновку.

Facendo attenzione, Maria pose il coniglio congelato nel microonde.

так глубоко вросла в наше сознание и наше общество,

è così radicato nelle nostre menti e nella nostra società,

в почве, глубоко под землёй или в мировом океане.

nel terreno, molto in profondità, o negli oceani.

- Том был погружён в свои мысли.
- Том глубоко задумался.

Tom ha riflettuto profondamente.

- Насколько здесь глубоко?
- Какая здесь глубина?
- Какая тут глубина?

Quanto è profonda qui?

Пещера тянется глубоко внутрь. И здесь неплохое место для привала.

La caverna continua dentro. Non sarebbe male per accamparmi.

Не вижу, насколько там глубоко. В этом опасность таких туннелей,

Non vedo quanto è profondo. Ecco il pericolo di questi tunnel,

чтобы понять, почему она так глубоко проникла в моё сознание.

per capire come mai mi avesse toccato così profondamente.

- Он очень привязан к ней.
- Он глубоко к ней привязан.

- È profondamente legato a lei.
- Lui è profondamente legato a lei.

Я глубоко религиозный человек и верю в жизнь после смерти.

Sono un uomo profondamente religioso e credo nella vita dopo la morte.

Похоже, здесь достаточно глубоко, но никогда не знаешь на все сто.

L'acqua sembra abbastanza profonda, ma non posso esserne certo.

захватывая углерод и пронося его вместе с пищей глубоко под воду,

portano il carbonio contenuto nel cibo nelle acque profonde

Его письмо было столь дружеским, что она была глубоко тронута и заплакала.

La lettera di lui era così cordiale che lei ne fu profondamente commossa e cominciò a piangere.

Чуть в лодке поместились вождь и я, Помчался древний струг, и так глубоко...»

Tosto che ’l duca e io nel legno fui, segando se ne va l’antica prora..."

И я глубоко верю, что моя страна сможет однажды последовать по пути Германии,

Quindi credo fermamente che il mio Paese potrà seguire l'esempio della Germania,

Кооперативное обучение — это обучение в малых группах, взаимодействие в которых структурируется в соответствии с глубоко продуманными руководящими принципами.

L'apprendimento cooperativo è un apprendimento in piccoli gruppi, in cui le interazioni sono strutturate secondo direttive accuratamente ponderate.