Translation of "временем" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "временем" in a sentence and their italian translations:

И со временем

E con il tempo

Кто повелевает временем?

Chi comanda il tempo?

Том сверился со временем.

- Tom ha controllato l'ora.
- Tom controllò l'ora.

Всё приходит со временем.

Il tempo porta via tutte le cose.

Тем временем пошёл снег.

Nel frattempo comiciò a nevicare.

Языки эволюционируют со временем.

Le lingue evolvono nel corso del tempo.

Языки меняются со временем.

- Le lingue cambiano nel corso del tempo.
- I linguaggi cambiano nel corso del tempo.

Тем временем наступила ночь.

Nel frattempo, venne la notte.

Печаль уходит со временем.

- Il tempo lenisce il dolore.
- Il dolore se ne va col passare del tempo.

- Как там у нас со временем?
- Что там у нас со временем?

Quanto tempo abbiamo?

Том со временем тебя простит.

- Tom ti perdonerà alla fine.
- Tom vi perdonerà alla fine.
- Tom la perdonerà alla fine.

Мэри тем временем уже раздевалась.

Mary nel frattempo si stava già spogliando.

Конструкция не выдержала испытания временем.

La costruzione non ha resistito alla prova del tempo.

Это была гонка со временем.

Era una corsa contro il tempo.

Тем временем общественность узнала новые факты.

Nel frattempo l'opinione pubblica è venuta a conoscenza di nuovi fatti.

Наша любовь не выдержала испытания временем.

Il nostro amore non ha resistito alla prova del tempo.

Наше восприятие красоты со временем изменилось.

La nostra percezione della bellezza col tempo si è modificata.

Нелегко идти в ногу со временем.

Non è facile andare al passo con i tempi.

и со временем мы будем этому рады.

e a tempo debito, ne saremo riconoscenti.

Со временем мы лучше узнаем друг друга.

Col passare del tempo ci siamo conosciuti meglio.

Связь между сердцем и любовью выдержало проверку временем.

Questa associazione tra il cuore e l'amore ha resistito alla modernità.

Я сражаюсь со временем, приливом и адскими корнями.

Sto lottando contro il tempo, la marea e queste radici infernali.

со временем их раскопки приводят к этим огромным ямам.

con il tempo i loro scavi creano queste enormi fosse.

А тем временем в Америке, в городе Конкорде, штат Массачусетс,

Nel frattempo, in America, a Concord, nel Massachusettes,

- Сколько у нас времени?
- Как там у нас со временем?

- Quanto tempo abbiamo?
- Noi quanto tempo abbiamo?

Тем временем мне стало ясно, что я тебя неправильно понял.

Nel frattempo ho chiaramente compreso di averti frainteso.

Том хочет достигнуть лучшего равновесия между работой и свободным временем.

Tom vuole raggiungere un equilibrio migliore tra lavoro e tempo libero.

Если со временем они улучшаются — это, я утверждаю, и есть прогресс.

Se sono migliorate nel tempo, questo, ritengo, sia progresso.

Но со временем я поняла, что чем сильнее я погружаюсь в книги,

Ho imparato che, più andavo a fondo con i miei libri,

Но к северу и к югу этот баланс меняется со временем года.

Ma, andando a nord o a sud, l'equilibrio varia in base alle stagioni.

Доля женщин в Палате Представителей и Сенате со временем увеличилась... но она

La quota di donne alla Camera e al Senato è aumentata nel tempo .... ma è ancora

Вопросы, которые раньше принадлежали исключительно внутренней политике, тем временем уже приобрели международный характер.

Gli affari che in precedenza appartenevano esclusivamente alla competenza interna dello Stato hanno nel frattempo acquisito un carattere internazionale.

- Пока не знаю, сработает ли этот план или нет.
- Сработает ли этот план или нет - станет ясно со временем.

- Bisogna ancora vedere se questo piano avrà successo o no.
- È ancora da vedere se questo piano avrà successo o no.

- В настоящее время обычные пользователи не могут удалять предложения, это могут делать только ответственные за корпус. Мы как-нибудь добавим возможность пользователям удалять свои собственные предложения, а тем временем, если Вы хотите чтобы предложение было удалено, добавьте к нему комментарий с просьбой удалить и поясните почему.
- В данный момент обычные пользователи не могут удалять предложения, это могут делать только сопровождающие корпус. Когда-нибудь мы добавим возможность удалять пользователям свои собственные предложения, а пока что, если Вы хотите чтобы предложение было удалено, добавьте к нему комментарий с запросом на удаление и объясните почему Вы хотите его удалить.

Al momento, gli utenti normali non possono eliminare le frasi, solo i responsabili del corpus possono. Un giorno aggiungeremo la possibilità per gli utenti di eliminare le proprie frasi, ma nel frattempo, se si vuole fare eliminare una frase, va aggiunto un commento alla frase per chiedere la cancellazione e spiegare perché la si vuole eliminare.