Translation of "Отличить" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "Отличить" in a sentence and their italian translations:

- Как отличить одну от другой?
- Как отличить один от другого?
- Как отличить одно от другого?

Come distinguerli uno dall'altro?

- Тебя трудно отличить от твоего брата.
- Вас трудно отличить от брата.

È difficile distinguerti da tuo fratello.

- Можете ли вы отличить серебро от олова?
- Ты можешь отличить серебро от олова?
- Вы можете отличить серебро от олова?

Riesci a distinguere l'argento dallo stagno?

- Ты можешь отличить серебро от олова?
- Вы можете отличить серебро от олова?

- Riesci a distinguere l'argento dallo stagno?
- Sai qual è la differenza tra argento e stagno?
- Tu riesci a distinguere l'argento dallo stagno?
- Riesce a distinguere l'argento dallo stagno?
- Lei riesce a distinguere l'argento dallo stagno?
- Riuscite a distinguere l'argento dallo stagno?
- Voi riuscite a distinguere l'argento dallo stagno?
- Tu sai qual è la differenza tra argento e stagno?
- Sa qual è la differenza tra argento e stagno?
- Lei sa qual è la differenza tra argento e stagno?
- Sapete qual è la differenza tra argento e stagno?
- Voi sapete qual è la differenza tra argento e stagno?

- Ты способен отличить масло от маргарина?
- Ты можешь отличить масло от маргарина?

Riesci a distinguere il burro dalla margarina?

Отличить добро ото зла просто.

È facile distinguere il bene dal male.

Нелегко отличить добро от зла.

Non è facile distinguere il bene dal male.

Невозможно отличить один от другого.

È impossibile distinguere uno dall'altro.

Трудно отличить истину от лжи.

È difficile distinguere la verità dalla menzogna.

- Отличить японцев от китайцев не всегда легко.
- Японцев от китайцев не всегда легко отличить.

Non è sempre facile distinguere i giapponesi dai cinesi.

Тебя трудно отличить от твоего брата.

È difficile distinguerti da tuo fratello.

Ты можешь отличить серебро от олова?

Riesci a distinguere l'argento dallo stagno?

Ты можешь отличить гранит от песчаника?

- Riesci a distinguere la differenza tra granito e arenaria?
- Tu riesci a distinguere la differenza tra granito e arenaria?
- Riesce a distinguere la differenza tra granito e arenaria?
- Lei riesce a distinguere la differenza tra granito e arenaria?
- Riuscite a distinguere la differenza tra granito e arenaria?
- Voi riuscite a distinguere la differenza tra granito e arenaria?

Ты можешь отличить утку от гуся?

- Puoi distinguere un'anatra da un'oca?
- Può distinguere un'anatra da un'oca?
- Potete distinguere un'anatra da un'oca?
- Riesci a distinguere un'anatra da un'oca?
- Tu riesci a distinguere un'anatra da un'oca?
- Riesce a distinguere un'anatra da un'oca?
- Lei riesce a distinguere un'anatra da un'oca?
- Riuscite a distinguere un'anatra da un'oca?
- Voi riuscite a distinguere un'anatra da un'oca?

Ты можешь отличить зелёный от синего?

- Riesci a distinguere il verde dal blu?
- Riesce a distinguere il verde dal blu?
- Riuscite a distinguere il verde dal blu?

Ты можешь отличить масло от маргарина?

- Riesci a distinguere il burro dalla margarina?
- Riuscite a distinguere il burro dalla margarina?

Вы можете отличить китайца от японца?

Potete distinguere un cinese da un giapponese?

Их легко отличить друг от друга.

- È semplice distinguerli.
- È semplice distinguerle.

Как отличить ядовитую змею от неядовитой?

Come distinguere un serpente velenoso da uno non velenoso?

Как отличить съедобный гриб от несъедобного?

Come distinguere un fungo commestibile da uno non commestibile?

и отличить корреляцию от причинно- следственной зависимости.

e per distinguere la correlazione dalla casualità.

Мальчик не может отличить ласточку от воробья.

Il ragazzo non sa distinguere una rondine da un passero.

Он не может отличить хорошее от плохого.

- Non riesce a distinguere il giusto dallo sbagliato.
- Lui non riesce a distinguere il giusto dallo sbagliato.
- Non sa distinguere il giusto dallo sbagliato.
- Lui non sa distinguere il giusto dallo sbagliato.

Он не может отличить факт от вымысла.

- Non riesce a distinguere la realtà dalla finzione.
- Lui non riesce a distinguere la realtà dalla finzione.

Ты можешь отличить ее от ее сестры?

- Riesci a distinguerla da sua sorella?
- Puoi distinguerla da sua sorella?
- Riuscite a distinguerla da sua sorella?
- Potete distinguerla da sua sorella?
- Riesce a distinguerla da sua sorella?
- Può distinguerla da sua sorella?

Он не может отличить овцу от козы.

Egli non sa distinguere una pecora da una capra.

Я в состоянии отличить добро от зла.

So distinguere tra il bene ed il male.

Я не могу отличить лягушку от жабы.

Non riesco a distinguere una rana da un rospo.

Я не мог отличить её от сестры.

- Non potevo distinguerla dalla sorella.
- Non potevo distinguerla da sua sorella.
- Non riuscivo a distinguerla dalla sorella.
- Non riuscivo a distinguerla da sua sorella.

Я не могу отличить жабу от лягушки.

Non so distinguere una rana da un rospo.

Том не может отличить лошадь от пони.

Tom non riesce a distinguere un cavallo da un pony.

Ты не можешь отличить фантазию от реальности?

- Non riesci a separare la fantasia dalla realtà?
- Non riesce a separare la fantasia dalla realtà?
- Non riuscite a separare la fantasia dalla realtà?

Ты можешь отличить японский язык от китайского?

Riesci a distinguere la lingua giapponese da quella cinese?

Большинство европейцев не могут отличить японца от китайца.

La maggior parte degli europei non riesce a distinguere un giapponese da un cinese.

Я не мог отличить её от её сестры.

- Non potevo distinguerla dalla sorella.
- Non potevo distinguerla da sua sorella.

Ты можешь отличить Джейн от её сестры-близняшки?

- Riesci a distinguere Jane dalla sua sorella gemella?
- Riuscite a distinguere Jane dalla sua sorella gemella?
- Riesce a distinguere Jane dalla sua sorella gemella?

Том не может отличить испанское вино от чилийского.

Tom non sa distinguere il vino spagnolo dal vino cileno.

Трудно отличить англичанина от американца только по лицу.

È difficile distinguere un inglese da un americano solo per l'aspetto.

- Отличить правильное от неправильного нелегко.
- Отличать правду от кривды сложно.
- Отличать хорошее от плохого сложно.
- Отличить хорошее от плохого сложно.

Distinguere il giusto dallo sbagliato è difficile.

Я никогда не могу отличить Билла от его брата.

- Non riesco mai a distinguere Bill da suo fratello.
- Io non riesco mai a distinguere Bill da suo fratello.

потому что это был единственный способ отличить друга от врага.

perché era l'unico modo per capire chi era amico e chi no.

Ты думаешь, я не могу отличить японский язык от китайского?

Pensi che io non riesca a distinguere la lingua giapponese da quella cinese?

Мы не можем отличить хорошего человека от плохого только по внешности.

- Non possiamo distinguere una persona buona da una cattiva dal solo aspetto.
- Noi non possiamo distinguere una persona buona da una cattiva dal solo aspetto.

- Близнецы настолько похожи, что я не могу отличить одного от другого.
- Близнецы настолько похожи друг на друга, что я не могу отличить одного от другого.

I gemelli si assomigliano talmente che non riesco a distinguerli.

- Иногда реальность и вымысел трудно различить.
- Иногда реальность трудно отличить от вымысла.

A volte realtà e fantasia sono difficili da distinguere.

Как отличить влюблённость от настоящей любви? Влюблённость - это каприз сердца; любовь - проект.

Come distinguere una cotta dal vero amore? La cotta è un capriccio del cuore; l'amore, un progetto.

- Порой очень трудно отличить близнецов друг от друга.
- Иногда очень трудно различить близнецов.

- A volte è difficile distinguere i gemelli.
- A volte è difficile distinguere le gemelle.

- Ангел - с крыльями, чёрт - с хвостом.
- Их легко отличить друг от друга.
- У ангелов есть по два крыла, у дьявола есть хвост.

Gli angeli hanno due ali, il Diavolo ha una coda.