Translation of "имею" in Hungarian

0.066 sec.

Examples of using "имею" in a sentence and their hungarian translations:

Понятия не имею.

Fogalmam sincs.

- Не имею ничего против.
- Не имею ничего против этого.

Én nem kifogásolom azt.

С кем имею честь?

- Kihez van szerencsém?
- Kit tisztelhetek önben?
- Na és kit tisztelhetek az ön személyében?

- Я понятия не имею, что происходит.
- Понятия не имею, что происходит.

Fogalmam sincs, mi történik.

- Понятия не имею, кто это.
- Я понятия не имею, кто это.

- Fogalmam sincs, hogy az kicsoda.
- Fogalmam sincs, ki az.

- Понятия не имею почему.
- Понятия не имею зачем.
- Не представляю почему.

Ötletem sincs, miért.

Я имею в виду, оглянитесь.

Nézzünk körül!

Конечно, я имею определённые преимущества:

És tény, hogy részben előnyös helyzetben is vagyok.

- Понятия не имею.
- Без понятия.

- Lövésem sincs.
- Sejtésem sincs.

К сожалению, понятия не имею.

Sajnálom, de fogalmam sincs.

- Понятия не имею, о чём ты говоришь.
- Я понятия не имею, о чём ты.
- Я понятия не имею, о чём вы говорите.
- Понятия не имею, о чём вы.

Fogalmam sincs, miről beszélsz.

- Я понятия не имею, кто это сделал.
- Понятия не имею, кто это сделал.

Fogalmam sincs, hogy ezt ki tette.

- Понятия не имею, где я оставил ключи.
- Понятия не имею, где я оставила ключи.

Sejtelmem sincs, hogy hol hagytam a kulcsaimat.

- Ты знаешь, кого я имею в виду.
- Вы знаете, кого я имею в виду.

Tudod, kire gondolok.

- Ты знаешь, что я имею в виду.
- Вы знаете, что я имею в виду.

Tudod, hogy értem.

- Понятия не имею, как я сюда добрался.
- Понятия не имею, как я сюда добралась.

Fogalmam sincs, hogy kerültem ide.

Что именно я имею в виду?

Mit értek ezen?

Я понятия не имею, что происходит.

Fogalmam sincs, mi történik.

Понятия не имею, сколько это стоит.

Fogalmam sincs, mennyibe kerül.

Понимаешь, что я имею в виду?

Érted, amit én gondolok?

Я понятия не имею, где Том.

Fogalmam sincs, hol van Tom.

Я понятия не имею, кто вы.

- Ötletem sincs, ki vagy.
- Lövésem sincs, ki vagy.

Понятия не имею, почему выбрали меня.

Fogalmam sincs, miért engem választottak.

- Совсем не знаю.
- Понятия не имею.

Fogalmam sincs róla.

«Понятия не имею», — честно сказала она.

- Fogalmam sincs. - mondta őszintén.

Лично я ничего не имею против.

Személy szerint nem vagyok ellene.

Я понятия не имею, что произошло.

- Fogalmam sincs róla, hogy mi történt.
- Lövésem sincs, mi történt.

Я понятия не имею, что будет.

Fogalmam sincs, mi fog történni.

Понятия не имею, что мне надеть.

Fogalmam sincs, mit vegyek fel.

Знаешь, что я имею в виду?

- Tudod, mit értek ez alatt?
- Tudod, hogy mire gondolok?

- Я понятия не имею, о чём он.
- Я понятия не имею, о чём он говорит.

- Fogalmam sincs, miről beszél.
- Sejtelmem sincs, miről beszél.

Я имею в виду, что это элементарно,

Jelenleg ez pedig tiszta sor:

Я понятия не имею, где она сейчас.

- Nem sejtem, hogy hol van most.
- Halvány sejtelmem sincs, hogy most hol van ő.
- Halvány dunsztom sincs, hogy ő most hol lehet.

Я понятия не имею, как это случилось.

Nincs elképzelésem, hogyan történhetett.

Я понятия не имею, кто такой Том.

Fogalmam sincs róla, hogy Tom kicsoda.

Я понятия не имею, кто она такая.

Halvány sejtésem sincs, hogy ki ő.

Я понятия не имею, где живёт Том.

Fogalmam sincs, Tom hol él.

Понятия не имею, что ты хочешь сказать.

Fogalmam sincs, hogy mire gondolsz.

Понятия не имею, сколько времени это займёт.

Fogalmam sincs, hogy mennyi ideig fog ez tartani.

Я понятия не имею, где он живёт.

Fogalmam sincs, hogy hol lakik.

Я понятия не имею, что там происходит.

Lövésem sincs, mi folyik ott.

- Понятия не имею, сколько это продлится.
- Понятия не имею, как долго это продлится.
- Я не знаю, сколько понадобится времени.
- Я понятия не имею, сколько времени времени это займёт.

- Nem tudom, meddig fog tartani.
- Fogalmam sincs, mennyi ideig fog tartani.

Я имею в виду, всё кажется довольно убедительным:

Úgy értem, látszatra eléggé meggyőző –

Я имею в виду, что я не выступал.

Hiszen nem küzdhettem.

Думаю, ты знаешь, что я имею в виду.

Szerintem tudod, hogy mire gondolok.

Я понятия не имею, почему она так разозлилась.

Lövésem sincs, mitől lett olyan dühös.

Я имею право знать о том, что произошло.

Jogom van tudni, hogy mi történt.

- Понятия не имею.
- Я не знаю.
- Без понятия.

- Fogalmam sincs.
- Lövésem sincs.
- Elképzelésem sincs.
- Sejtelmem sincs!
- Mit tudom én!
- Halvány lila gőzöm sincs róla.
- Mittomén!
- Mittomé'!

Не имею представления о том, кто та женщина.

- Sejtelmem sincs, ki az a nő.
- Fogalmam sincs, kicsoda az a nő.
- Elképzelésem sincs, hogy ki az a nő.

—Что происходит в пещере? Мне интересно. —Понятия не имею.

- Mi történik a barlangban? Kíváncsi vagyok. - Fogalmam sincsen.

- Я имею право критиковать.
- У меня есть право критиковать.

- Nekem jogom van kritizálni.
- Jogom van kritizálni.

Честно говоря, я понятия не имею, что тут происходит.

- Az igazat megvallva, lövésem sincs, mi megy itt végbe.
- Őszintén szólva, fogalmam sincs, hogy mi történik itt.

- Ты понимаешь, о чём я?
- Понимаешь, что я имею в виду?
- Вы понимаете, что я имею в виду?
- Понимаете, что я хочу сказать?
- Понимаешь, что я хочу сказать?
- Понимаете, что я имею в виду?

Érted, mire gondolok?

- Я вообще ничего не знаю.
- Не имею ни малейшего понятия.

- Halvány lila gőzöm sincs.
- Nem is sejtem.
- Fogalmam sincs róla.

"Понимаешь, что я имею в виду?" - "Вообще-то нет, Том".

- Tudod, mire célzok? - Igazából nem, Tom.

- Это всё, что у меня есть.
- Это всё, что я имею.

Ez minden, amim van.

- Не имею ни малейшего понятия.
- У меня нет ни малейшей идеи.

Halvány fogalmam sincs.

Что же я имею в виду, когда говорю, что Запад решил заснуть?

De hogy értem, hogy inkább aludni tért a Nyugat?

- Ты понимаешь, о чём я?
- Ты знаешь, что я имею в виду?

- Tudod, mit értek ez alatt?
- Tudod, hogy mire gondolok?

- Я могу сейчас уйти домой?
- Имею ли я право сейчас уйти домой?

Most haza mehetek?

Я не имею ни малейшего представления о том, как работает мой компьютер.

Halvány lila gőzöm sincs, hogy működik a számítógépem.

- Меня это не интересует.
- Я не имею никакого отношения к этому делу.

- Fütyülök rá.
- Nem érdekel.
- Nem érdekel engem.
- Nem foglalkozom vele.
- Nem törődöm vele.

- Я не возражаю против твоего плана.
- Я не имею возражений против вашего плана.

Nem ellenzem a tervedet.

- Ты понимаешь, о чём я?
- Понимаешь, что я имею в виду?
- Понимаешь, о чём я?
- Понимаете, о чём я?
- Видишь, что я хочу сказать?
- Понимаете, что я имею в виду?

- Érted hogy gondolom?
- Érted, mire gondolok?

- Мне всё равно.
- Я не против.
- Я ничего не имею против.
- Я не возражаю.

Nem bánom.

- Думаю, Том понимает, о чём я.
- Думаю, Том понимает, что я имею в виду.

Azt hiszem, Tom tudja, mire gondolok.

«В каком месте он тебя поцеловал?» — «В губы». — «Не, я имею в виду, где вы в это время находились?»

- Hol csókolt meg téged? - Az ajkamon. - Nem, úgy értem, hol voltál, amikor megcsókolt téged?

- Я не понимаю, что ты говоришь.
- Я не понимаю, что ты хочешь сказать.
- Я не понимаю, что ты пытаешься сказать.
- Я не понимаю, на что вы намекаете.
- Я не понимаю о чём ты.
- Я понятия не имею, что ты пытаешься сказать.

Nem tudom, hogy mit próbálsz mondani.