Translation of "целыми" in German

0.005 sec.

Examples of using "целыми" in a sentence and their german translations:

Мы ехали целыми днями.

Wir fuhren den ganzen Tag.

Оливки порезать или целыми оставить?

Werden die Oliven durchgeschnitten oder ganz gelassen?

Том спит целыми днями, а по ночам бодрствует.

Tom schläft den ganzen Tag und ist die ganze Nacht wach.

- Том читает Библию весь день.
- Том читает Библию целыми днями.

Tom liest den ganzen Tag in der Bibel.

Том целыми днями сидит в своей комнате за компьютером и играет в стратегии.

Tom sitzt den ganzen Tag in seinem Zimmer am PC und spielt Strategiespiele.

- Вы добрались до дома целым и невредимым?
- Ты добрался до дома целым и невредимым?
- Ты добралась до дома целой и невредимой?
- Вы добрались до дома целыми и невредимыми?

Bist du wohlbehalten zu Hause angekommen?

- Вы добрались до дома целым и невредимым?
- Ты добрался до дома целым и невредимым?
- Ты добралась до дома целой и невредимой?
- Вы добрались до дома целыми и невредимыми?
- Вы добрались до дома целой и невредимой?
- Ты благополучно добрался до дома?
- Ты благополучно добралась до дома?
- Вы благополучно добрались до дома?

Bist du gut zu Hause angekommen?

Что плохого случилось бы, если бы я, вместо того, чтобы целыми днями торчать в этой комнате, хоть ненадолго вышел в сад и среди деревьев и цветов наслаждался пением птиц, порханием бабочек и мотыльков, жужжанием насекомых, взирал на капельки росы, спрятавшиеся от солнечных лучей в самом сердце роз и лилий, сам побродил под солнцем?

Was wäre Schlimmes daran, wenn ich für eine kurze Weile in den Garten ginge und mich mitten unter den Bäumen und Blumen vergnügte, und dem Singen der Vögel, dem Flattern der Schmetterlinge und dem Summen der Insekten, und die Tautropfen betrachtete, die sich in den Herzen der Rosen und Lilien verstecken vor den Strahlen der Sonne, und umherging im Sonnenschein, anstelle den lieben langen Tag zuzubringen in diesem Zimmer hier?