Translation of "факт" in German

0.015 sec.

Examples of using "факт" in a sentence and their german translations:

Это факт.

Das ist eine Tatsache.

Это факт?

Ist das eine Tatsache?

это абсолютный факт.

absolute Tatsache.

Это действительный факт.

Das ist eine konkrete Tatsache.

Это доказанный факт.

Das ist eine bewiesene Tatsache.

Печально, но факт!

Traurig, aber wahr!

Это исторический факт.

Das ist eine geschichtliche Tatsache.

- Этот факт доказывает её невиновность.
- Этот факт доказывает их невиновность.

Diese Tatsache beweist ihre Unschuld.

- Этот факт доказывает его невиновность.
- Этот факт доказывает её невиновность.

Diese Tatsache beweist seine Unschuld.

Приведу один интересный факт:

Hier ist ein interessanter Fakt:

Всех объединяет тот факт,

All dem ist gemeinsam,

Этот факт нельзя отрицать.

Diese Tatsache kann man nicht abstreiten.

Я только констатирую факт.

Ich führe nur eine Tatsache an.

Увы, факт остаётся фактом.

Oh weh, das ist eine Tatsache.

Это научно доказанный факт.

Das ist eine wissenschaftlich erwiesene Tatsache.

Тебе стоит подчеркнуть этот факт.

- Du solltest diesen Fakt betonen.
- Sie sollten diesen Fakt betonen.

Этот факт, полагаю, очень важен.

Ich glaube, die Sache ist von Relevanz.

Этот факт доказывает его невиновность.

Diese Tatsache beweist seine Unschuld.

Мы упустили этот важный факт.

- Wir haben diese wichtige Tatsache außer Acht gelassen.
- Wir haben diese wichtige Tatsache übersehen.

Мы склонны забывать этот факт.

Wir neigen dazu, diese Tatsache zu vergessen.

Это не мнение. Это факт.

Das ist keine Meinung, sondern eine Tatsache.

Этот факт доказывает её невиновность.

- Dieser Fakt beweist ihre Unschuld.
- Diese Tatsache beweist ihre Unschuld.

Он, похоже, скрыл этот факт.

Er schien die Tatsache zu vertuschen.

- Это невозможно отрицать.
- Это бесспорно.
- Это факт, который невозможно отрицать.
- Это очевидный факт.

- Das ist eine Tatsache, die du nicht abstreiten kannst.
- Das ist eine Tatsache, die Sie nicht abstreiten können.

- Мне известен этот факт.
- Я знаю об этом факте.
- Этот факт мне известен.

Ich bin mir der Tatsache bewusst.

Это факт, что курение вредит здоровью.

Es ist eine Tatsache, dass Rauchen der Gesundheit schadet.

Этот факт не должен быть забыт.

- Diese Tatsache darf nicht vergessen werden.
- Diese Tatsache sollten wir nicht vergessen.
- Diese Tatsache sollten wir im Auge behalten.

Он скрывал этот факт от меня.

Er verheimlichte mir die Tatsachen.

Он скрыл от меня этот факт.

Er verheimlichte mir die Tatsachen.

Этот факт не может быть оспорен.

Diese Tatsache kann man nicht abstreiten.

Этот факт мы не можем оспорить.

- Diese Tatsache können wir nicht bestreiten.
- Wir können diese Tatsache nicht bestreiten.

Это так, потому что это факт.

Das ist so, weil es eine Tatsache ist.

Этот факт говорит о его честности.

Dies zeigt, dass er ehrlich ist.

Он отказался признавать факт получения взятки.

Er bestritt, das Schmiergeld genommen zu haben.

- Том скрыл тот факт, что он был в тюрьме.
- Том скрыл тот факт, что он сидел в тюрьме.
- Том скрыл факт своего пребывания в тюрьме.

Tom verschwieg die Tatsache, dass er im Gefängnis war.

Людей огорчает тот факт, что истина проста.

Es verdrießt die Leute, dass die Wahrheit so einfach ist.

Я думаю, что этот факт очень важен.

Ich denke, diese Tatsache ist sehr wichtig.

Том скрыл факт своего пребывания в тюрьме.

Tom verschwieg die Tatsache, dass er im Gefängnis war.

Почему вы отказываетесь признавать этот фундаментальный факт?

Warum weigern Sie sich, diese grundlegende Tatsache anzuerkennen?

- Это факт, и Вы не можете это изменить.
- Это факт, и Вы не можете на это повлиять.

- Das ist ein Faktum, und daran können Sie nichts ändern.
- Das ist eine Tatsache, und daran können Sie nichts ändern.

Но сам факт того, что эти проблемы остаются

Der Fakt, dass diese Probleme bleiben

Мы выросли этот факт, благодаря нам, пришли сюда.

Wir haben diese Tatsache gewachsen, dank uns hierher gekommen.

Я не могу утаить от тебя этот факт.

Ich kann dir nichts vormachen.

Но факт остаётся фактом: идеальной проекции не существует.

Es bleibt allerdings die Tatsache, dass es keine "richtige" Projektion gibt.

Как бы мы ни противились этому — это факт.

Wir können uns drehen wie wir wollen--es bleibt eine Tatsache.

Мы должны принять тот факт, что внедрение коммерческих ферм

Und akzeptieren, dass die Einführung von kommerziellen Farmen

Никто не будет отрицать тот факт, что земля круглая.

Niemand wird die Tatsache leugnen, dass die Erde rund ist.

Было жизненно необходимо скрыть этот факт от остального мира.

Es war lebenswichtig, diese Tatsache vor der Umwelt zu verbergen.

Я повторю, потому что это факт, а потому плохо запоминается.

Und da man sich an Fakten nicht so gut erinnern kann, wiederhole ich das nochmal:

Мы обучаем факт-чекеров, профессионально проверяющих факты, по всему миру.

Und wir unterweisen Faktenprüfer überall auf der Welt.

Мы должны принимать во внимание тот факт, что она старая.

Wir müssen die Tatsache in Betracht ziehen, dass sie alt ist.

- Это невозможно отрицать.
- Это бесспорно.
- Это факт, который невозможно отрицать.

- Das ist eine Tatsache, die du nicht abstreiten kannst.
- Das ist eine Tatsache, die Sie nicht abstreiten können.

Я не говорю, хорошо это или плохо. Это просто факт.

Ich sage nicht, dass das gut oder schlecht ist. Es ist einfach eine Tatsache.

- Мэр отрицал факт получения взятки.
- Мэр отрицал, что получил взятку.

Der Bürgermeister bestritt, Bestechungsgeld genommen zu haben.

Тот факт, что я нахожусь здесь, доказывает, что я невиновен.

Die Tatsache, dass ich hier bin, beweist, dass ich unschuldig bin.

И всё же, всё больше и больше мы отмечаем тот факт,

Dennoch begreifen wir mehr und mehr,

У нас нет семидесяти с лишним лет, чтобы изменить этот факт,

Uns bleiben nicht 70 Jahre für eine Lösung.

Никто не может отрицать тот факт, что нет дыма без огня.

Niemand kann die Tatsache bestreiten, dass es keinen Rauch ohne Feuer gibt.

Это может не всем нравиться, но, тем не менее, это — факт.

Das mag nicht allen gefallen, dennoch ist es eine Tatsache.

Я не мог принять тот факт, что моя жена действительно умерла.

Ich konnte mich nicht damit abfinden, dass meine Frau tatsächlich tot war.

Меня беспокоит тот факт, что ты пропадаешь неделями без видимых причин.

Die Tatsache, dass du wochenlang ohne ersichtlichen Grund verschwindest, stört mich.

Тому непросто принять тот факт, что его отец устроил массовое убийство.

Tom tut sich schwer damit, zu akzeptieren, dass sein Vater ein Massaker veranstaltet hat.

Я признаю, что моя теория не берёт этот факт в расчёт.

Ich gebe zu, dass meine Theorie diese Tatsache nicht berücksichtigt.

Это не мнение, а факт. Кто со мной не согласен, тот ошибается.

Das ist keine Meinung, sondern eine Tatsache. Wer mir da nicht zustimmt, irrt.

Факт, что Том постоянно спорит, раздражало его одноклассников. Однако большинство научилось его игнорировать.

Toms andauernde Streitlust ärgert einige seiner Mitschüler. Die meisten haben jedoch gelernt, ihn einfach zu ignorieren.

Тот факт, что текст написан носителем языка, никак не гарантирует, что он хорош.

Nur weil ihn ein Muttersprachler geschrieben hat, muss ein Text noch lange nicht gut sein.

Этого я не могу — не факт, однако, что не сможет кто-то посильней.

Ich kann’s nicht, was aber nicht bedeutet, dass jemand Stärkeres es nicht könnte.

Когда Вы пытаетесь что-то доказать, очень помогает тот факт, что это правда.

Wenn Sie versuchen, etwas zu beweisen, hilft es zu wissen, dass es wahr ist.

Никто не может отрицать тот факт, что мировая экономика вращается вокруг американской экономики.

Man kann die Tatsache nicht leugnen, dass die Weltwirtschaft sich um die amerikanische Wirtschaft dreht.

Да! Это невероятно, но факт. У капитана Немо ещё больше книг, чем у меня.

Ja! Es ist unglaublich, aber wahr. Kapitän Nemo hat noch mehr Bücher als ich.

Единственное, чему нас учит история, - это тот факт, что она нас ничему не учит.

Das einzige, was wir aus der Geschichte lernen, ist, dass wir nichts aus der Geschichte lernen.

Чтобы скрыть тот факт, что она принцесса, она переоделась в мужчину и сбежала из дворца.

Sie verkleidete sich als Junge, um ihre Identität als Prinzessin zu verbergen, und floh aus dem Palast.

Всё то, что мы слышим, — мнение, а не факт. Всё то, что мы видим, — угол зрения, а не истина.

Alles, was wir hören, ist eine Meinung, kein Fakt. Alles, was wir sehen, ist eine Perspektive, nicht die Wahrheit.

Она не принимает во внимание тот факт, что общепринятый порядок слов в эсперанто часто отличается от порядка слов во французском языке.

Sie beachtet nicht, dass die normale Wortstellung im Esperanto sich oft von der des Französischen unterscheidet.