Translation of "реально" in German

0.083 sec.

Examples of using "реально" in a sentence and their german translations:

Это реально плохо.

Das ist echt schlimm.

Ноги Тома реально большие.

Tom hat echt große Füße.

Этот фильм реально страшный.

Dieser Film ist wirklich gruselig.

- Там действительно жарко.
- Там реально жарко.

- Es ist wirklich heiß dort.
- Da ist es richtig heiß.

Всё, что ты можешь вообразить, реально.

Alles, was man sich vorstellen kann, ist real.

Мне реально нравится концепция этого сайта.

Ich finde das Konzept dieses Internetauftritts gut.

Мой последний муж был реально тупой.

Mein letzter Ehemann war wirklich dumm.

чтобы реально увеличить свой канал YouTube?

um deinen YouTube-Kanal zu erweitern?

- Ты реально нравишься Тому.
- Ты действительно нравишься Тому.

Tom mag dich.

- Я реально влип.
- Я действительно попал в переплёт.

Ich sitze echt in der Patsche.

- Правда?
- Да неужели?
- Да неужто это правда?
- Реально?

- Wirklich?
- Echt?

потому что мы сказали вслух, что это поколение реально.

weil wir aussprachen, dass diese Generation existiert.

- Это было по-настоящему страшно.
- Это было реально страшно.

Das war wirklich unheimlich.

- У него классная машина.
- У него реально крутая тачила.

- Sein Auto ist echt toll.
- Sein Auto ist echt schnieke.
- Sein Auto ist wirklich chic.

Мэри не может нам сейчас помочь. Она реально занята.

Maria kann uns gerade nicht helfen. Sie hat alle Hände voll zu tun.

- Мне действительно нужна твоя помощь.
- Мне реально нужна твоя помощь.

- Ich benötige wirklich deine Hilfe.
- Ich brauche dringend deine Hilfe.

- Мне реально надо кому-нибудь вмазать.
- Мне реально надо кому-нибудь врезать.
- Мне действительно нужно кого-нибудь ударить.
- Мне серьезно нужно кого-то треснуть.

Ich habe wirklich das Bedürfnis, jemanden zu schlagen.

- Хм, теперь это действительно странно...
- Да, а вот это реально странно...

Oh, jetzt ist es wirklich verwirrend...

Доренда реально классная девка, ведь она делится со мной своими печеньками.

Dorenda ist wirklich ein nettes Mädchen, sie teilt ihre Kekse mit mir.

- Я конкретно испугался.
- Я реально испугался.
- Я правда испугался.
- Я действительно испугался.

- Ich hatte wirklich Angst.
- Mir war wirklich angst und bange.

"Можно ли действительно научиться понимать датский язык?" — "Да, это реально и даже очень легко".

„Kann man wirklich lernen, Dänisch zu verstehen?“ - „Ja, das kann man wirklich, und es ist sogar ganz leicht.“

- Правда?
- Что, правда?
- Да неужели?
- Да неужто это правда?
- Вот как?
- На самом деле?
- Реально?

- Wirklich?
- Echt?
- Im Ernst?

Все персонажи, которые представлены в этом произведении, вымышлены. Любое сходство с реально существующими людьми, живыми или мёртвыми, совершенно случайно.

Alle in diesem Werk erscheinenden Figuren sind frei erfunden. Jegliche Übereinstimmung mit realen Personen, noch lebend oder verstorben, ist rein zufällig.

«Мам, а насколько реально большие коричневые карлики?» — «Коричневые карлики примерно одного размера с Юпитером, но во много раз массивнее».

„Mama, wie groß ist eigentlich ein Brauner Zwerg?“ – „Braune Zwerge sind etwa so groß wie der Jupiter, verfügen aber über ein Vielfaches seiner Masse.“

- Мне действительно нужна твоя помощь.
- Мне действительно нужна ваша помощь.
- Мне реально нужна твоя помощь.
- Мне правда нужна твоя помощь.

Ich benötige wirklich deine Hilfe.

Тут нужно реально снять перед Боттасом шляпу. У этого парня нервы стальные, и ездит он всегда быстро и без ошибок.

Da muss man wirklich den Hut vor Bottas ziehen. Der Typ hat Nerven wie Drahtseile und fährt immer fehlerfrei und schnell.

- Мне действительно нужно, чтобы это было сделано сегодня.
- Мне реально надо разобраться с этим сегодня.
- Мне сильно нужно покончить с этим сегодня.

Ich muss das heute wirklich erledigen.